He is to be buried at St George's Chapel at Windsor. |
Он должен быть погребен в часовне Святого Георгия в Виндзоре. |
Henry Wise laid out new gardens at Blenheim, Kensington, Windsor and St James's. |
Генри Уайз разбил новые сады в Бленхейме, Кенсингтоне, Виндзоре и Сент-Джеймсе. |
Some days later at Windsor, King Edward congratulated his niece on her future engagement. |
Через несколько дней в Виндзоре король Эдуард поздравил племянницу с будущим бракосочетанием. |
This is like Times Square of Windsor that you're looking at right now. |
Сейчас вы видите что-то на подобие Таймс-сквер в Виндзоре. |
Antique dealer in Windsor, low end of the market. |
Антиквар в Виндзоре, низкий сегмент рынка. |
She was working at a casino in Windsor as a cocktail waitress. |
Она работала официанткой в казино в Виндзоре. |
Hotchkiss was born in Windsor, New York. |
Хотчкисс родился в Виндзоре, штат Нью-Йорк. |
Paul-André Durocher was born in Windsor, Ontario, on May 28, 1954. |
Поль-Андре Дюроше родился 28 мая 1954 года в Виндзоре, в провинции Онтарио. |
Edward retreated to his estates at Windsor and Kings Langley; Gaveston left England, possibly for northern France or Flanders. |
Эдуард удалился во свои владения в Виндзоре и Кингс-Лэнгли; Гавестон уехал из Англии, возможно, на север Франции или во Фландрию. |
At least I think it's at Windsor. |
По крайней мере, я надеюсь, что она в Виндзоре. |
John Corby in Windsor invented it in 1930. |
Джон Корби изобрёл его в Виндзоре в 1930 году. |
She pointed out the group's intention to hold its next informal meeting on 11 September 2003 in Windsor, too. |
Она отметила, что группа намерена провести свое следующее неофициальное совещание 11 сентября 2003 года также в Виндзоре. |
More Americans drinking and gambling in Windsor than there are Canadians living there. |
Жители США выпивают и играют в Виндзоре даже больше, чем канадцы, которые там живут. |
It is my desire to be buried next to the body of my true and loving wife, Queen Jane Seymour, at Windsor. |
Я желаю быть... захороненным рядом с телом... моей верной и любимой жены, королевы Джейн Сеймур, ...в Виндзоре. |
I have a painting presently with the King at Windsor. |
Я работаю над портретом короля в Виндзоре |
On 3 March 1892 a prospective tenant of the Windsor house complained of "a disagreeable smell" in the second bedroom. |
З марта 1892 года арендатор, собиравшийся снять дом в Виндзоре, пожаловался на «неприятный запах» во второй спальне. |
Henry VIII was buried at Windsor on 16 February, in the same tomb as Jane Seymour, as he had wished. |
Генрих VIII был погребён в Виндзоре 16 февраля в одной гробнице с Джейн Сеймур, как сам того и желал. |
The Duke lived at Frogmore House at Windsor in Berkshire, but died suddenly aged 50 at Epsom on 28 June 1716. |
Герцог Нортумберленд жил Фрогмор-хаусе в Виндзоре (Беркшир), но внезапно скончался в возрасте 50 лет в Эпсоме 28 июня 1716 года. |
In 1777, a convention was held in Windsor, which drafted Vermont's first constitution, establishing Vermont as an independent republic. |
В 1777 году в Виндзоре состоялся конвент, на котором была принята Конституция Вермонта, ставшего первой независимой республикой в Северной Америке. |
Prince Arthur (1850-1942) married Princess Louise Margaret of Prussia (1860-1917) on 13 March 1879 at St George's Chapel in Windsor Castle. |
Принц Артур (1850-1942) женился на прусской принцессе Луизе Маргарите (1860-1917) 13 марта 1879 года в церкви Святого Георгия в Виндзоре. |
As was usual for royalty in mourning, his parents did not attend the funeral service, instead remaining in seclusion at Windsor. |
Как было принято в королевской семье, родители Уильяма не присутствовали на панихиде, а остались в уединении в Виндзоре. |
Do they have a castle in Windsor? |
У них есть замок в Виндзоре? |
I am to tell you that your son, Prince Edward, is dangerously ill at Windsor. |
Я вынужден сообщить вам, что ваш сын, принц Эдуард, ...серьезно болен в Виндзоре. |
In the 1790s, Moser received a prestigious commission, for which she was paid over £900, from Queen Charlotte to complete a floral decorative scheme for a room in Frogmore House in Windsor, Berkshire. |
В 1790-е годы Мэри Мозер получила престижный заказ на более $900 от королевы Шарлотты чтобы завершить декоративное оформление цветочной комнаты в доме Frogmore House в Виндзоре, графство Беркшир. |
With the Prince Regent busy with affairs of state, Charlotte was required to spend most of her time at Windsor with her maiden aunts. |
Поскольку сам принц-регент был занят государственными делами, Шарлотта Августа обязана была проводить большую часть своего времени в Виндзоре со своими незамужними тётками. |