| Good evening, Willis. | Добрый вечер, Виллис. |
| Willis might not, why? | Виллис не имеет права, почему? |
| It was a Willis Knight. | Это был Виллис Найт. |
| Has officer Willis been following the victims? | Констебль Виллис следит за потерпевшими? |
| Samantha Willis live here? | Мы к Саманте Виллис. |
| It's Matt Willis. | Это - Мэт Виллис. |
| Chief Willis to Docking Bay 4. | Командир Виллис вызывает док 4. |
| Everything all right, Willis? | Все в порядке, Виллис? |
| When George Willis, Senior, isn't busy as a million-dollar man for Aetna Casualty... | Что делает Джордж Виллис Старший в свободное от работы время? |
| Now, don't hold me to this, but... no contacts, it's dark... and everything, I mean - Mr. Willis! - [Willis Sighing] | Не наседайте на меня... не было линз, было темно... и все, я имею в виду... мистер Виллис! |
| Freeman, Hardy and Willis. | В "Фриман, Харди и Виллис". |
| If Sabrina Willis was working her magic in the city, I guarantee there's a collection of marks out there licking their wounds, sorry they ever met her. | Если Сабрина Виллис проделывала свои фокусы в городе, то я ручаюсь, есть ряд её мишеней, зализывающих свои раны и жалеющих, что встретили её. |
| This is not officer Willis' habitual vernacular, sir. I'm afraid that even Willis has become insane. | Констебль Виллис никогда так не выражался, сэр, боюсь, что даже Виллис сошёл с ума. |