But the strong ones will be wick and once the dead wood's cut away there'll be roses. |
Но сильные будут вик, и как только срежем мёртвую древесину, там появятся розы. |
Let me know when you finish that reconstruction, Ms. Wick. |
Дайте мне знать, когда закончите реконструкцию, мисс Вик. |
We need to shut down this turbine, Wick. |
Мы должны выключить эту турбину, Вик. |
I will give ms. Wick a 24-Hour probationary period. |
Я-я дам мисс Вик испытательный срок 24 часа. |
They're from Ms. Wick and Hodgins. |
Это от мисс Вик и Ходженса. |
I had a Caesar salad with a side of Ms. Wick. |
Я ел салат Цезарь вместе с мисс Вик. |
The name's Wild Card Wanda now, Ms. Wick. |
Сейчас меня зовут Непредсказуемая Ванда, мисс Вик. |
Ms. Wick's working on it now. |
Мисс Вик сейчас над этим работает. |
You might've solved the case, Ms. Wick. |
Вы, должно быть, раскрыли дело, Мисс Вик. |
As a senior intern here, Ms. Wick. |
Поскольку старший интерн здесь вы, мисс Вик. |
Ms. Wick and I were just observing the handiwork of your beetles. |
Мисс Вик и я только что осмотрели последствия работы ваших жуков. |
Youth doesn't excuse everything, Ms. Wick. |
Молодость извиняет далеко не все, мисс Вик. |
It's just sewage, Ms. Wick. |
Это - просто сточные воды, мисс Вик. |
Dr. Brennan, I'm Daisy Wick, your new grad assistant. |
Доктор Бреннан, я - Дейзи Вик, ваш новый дипломированный помощник. |
Wick, they're sending backup. |
Вик, они отправили резервное копирование. |
Certain is an absolute, Ms. Wick. |
Уверены - это и есть абсолютно, мисс Вик. |
Of course you should go on a date, Ms. Wick. |
Конечно же вам стоит пойти на свидание, мисс Вик. |
A small, insentient, plastic humanoid should not make you sad, Miss Wick. |
Маленький, бесчувственный, пластиковый гуманоид не должен вас расстраивать, мисс Вик. |
I heard you were helpful at the murder scene, Miss Wick. |
Я слышал(а), вы хорошо помогли на месте преступления, мисс Вик. |
You should be at work, Ms. Wick. |
Вы должны быть на работе, мисс Вик. |
Yes, Ms. Wick is indeed very fortunate. |
Да, мисс Вик действительно, очень повезло. |
Altamont is a different kind of story than troop withdrawal, Wick. |
Альтамонт - тема другого рода, нежели отвод войск, Вик. |
They've turned against this war, Wick. |
Они восстали против этой войны, Вик. |
Wick, we've had 14 covers on Vietnam in the past 12 months. |
Вик, у нас было 14 обложек про Вьетнам за прошедший год. |
Well, perhaps, although, Ms. Wick and I have triple-checked. |
Наверно, но мисс Вик и я перепроверили всё на три раза. |