Английский - русский
Перевод слова Weeping

Перевод weeping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Плач (примеров 15)
May it be weeping, no, То ли это плач, нет,
We don't have much time, so we mustn't waste it weeping and wailing, okay? У нас мало времени, давай не будем тратить его на плач и стоны, хорошо?
Weeping for Mao was perhaps just another programmed act in their programmed lives. Пожалуй, плач по Мао был очередным запрограммированным действием в их запрограммированной жизни.
Lastly, temporary impairment of cortical control of lower centers from light amnesia or permanent impairment by disease (e.g. tumor or lesion) can cause uncontrollable and prolonged weeping or laughing. Временное ухудшение коркового контроля нижних центров от легкой амнезии или, например, опухоли может вызвать неконтролируемый и длительный плач или смех.
The Talmud explains his weeping as sorrow over the loss of a good deed, and not as weeping for the loss of Michal herself: Is it not written (II Samuel 3.16), He went weeping? -This was for losing the good deed. Плач же при расставании Талмуд объясняет сожалением о прекращении этого доброго дела: Разве не написано муж её и с плачем провожал (II Царств 3.16)? - Это было из-за потери доброго дела.
Больше примеров...
Рыдать (примеров 19)
I think I'll start weeping. Я думаю, я начну рыдать.
The show had people weeping when it was first done. Этот мюзикл заставлял людей рыдать, когда его только поставили.
Would I start weeping like a bathtub overflowing? Стал бы я рыдать, как переполненная ванна?
And she stares at him for a minute and then looks over to see past him, and of course, hears these three guys across the room all hugging each other and just weeping, weeping with merriment. Минуту она пристально посмотрит на него, потом отведет глаза, посмотрит мимо и, конечно, услышит этих трех парней в другом конце комнаты, они будут обнимать друг друга и буквально рыдать от смеха.
You'll end up weeping like all women do. Хватить рыдать, как все женщины.
Больше примеров...
Плачет (примеров 18)
He's weeping over the phone. Он плачет в трубку.
It's death weeping for you. Это смерть плачет по тебе.
And mine is weeping. И мое сердце плачет.
(Charles weeping softly) (Чарльз тихо плачет)
The legend holds that the creature's skin is ill-fitting, being covered with warts and other blemishes and that because it is ashamed of its appearance, it hides from plain sight and spends much of its time weeping. Легенда гласит, что кожа существа очень плохая, покрыта бородавками, наростами и пятнами, и поэтому оно скрывается от посторонних глаз и постоянно горько плачет из-за своего уродства.
Больше примеров...
Плакать (примеров 14)
I better go before Mommy starts weeping. Слушайте, я лучше пойду, пока мама не стала плакать.
Mum, we can't have you weeping all through the ceremony. Мам, тебе нельзя плакать всю церемонию.
"You run the risk of weeping a little, if you let yourself get tamed." "Когда даешь себя приручить, потом случается и плакать".
I have full cause of weeping, But this heart shall break into 100,000 flaws Or ere I'll weep. Я вправе плакать, но на сто частей Порвется сердце прежде, чем посмею Я плакать.
That doesn't stop me from weeping, though. Но это не мешает мне хотеть плакать.
Больше примеров...
Рыдал (примеров 8)
Weeping, crawling, blaming everybody else. Рыдал, пресмыкался, всех обвинял.
Well, I had him weeping with gratitude! Да он рыдал от благодарности!
Not because I was overwhelmed at having survived, although I was. I was weeping because Richard Parker left me so unceremoniously. Не потому, что меня переполняла мысль о спасении, хотя было и это. я рыдал, потому что Ричард Паркер покинул меня столь бесцеремонно.
Was he weeping all over the place? И что, он рыдал в три ручья? Некоторое время.
I left him lying on top of the bed, still in his clothes, crying, no, weeping, as though he'd lost control, had no choice, wept and wept, floodgates. Когда я уходила, он по-прежнему лежал в одежде на постели и плакал, да нет - рыдал от отчаяния, будто совсем потерял над собой контроль.
Больше примеров...
Плачущей (примеров 11)
I seen her weeping and wailing in this kitchen. Я видела её плачущей и причитавшей в этой кухне.
But all of these entries are about the same thing... a weeping woman who steals children, but none of them know what she is. Но все эти записи об одной и той же плачущей женщине, которая крадет детей, но никто не знает, кто она.
Hunt and Bynner's ashes are buried beneath the carved stone weeping dog at the house where he lived on Atalaya Hill in Santa Fe, now used as the president's home for St. John's College. Прах Ханта и Биннера похоронен под резной каменной плачущей собакой в доме, где он жил на Аталайя Хилл в Санта-Фе, который теперь используется в качестве президентского дома для колледжа Святого Джона.
It's a piece of the Weeping Lady's shawl. Это кусочек от шали Плачущей Леди.
You guys were amazing... at the Battle of Weeping River. Вы были просто великолепны в Битве у Плачущей Реки.
Больше примеров...
Слёз (примеров 6)
Julia, I don't like the sound of weeping. Юлия, я не выношу слёз.
There's ballet, nudity, fashion from the future, French dialogue, cars on fire, a little bit of weeping, and lots and lots of dancing. Там есть балет, нагота, мода из будущего, французский диалог, автомобиль в огне, немного слёз, и много-много танцев.
The Muse of Misery, so lavish in her attentions for a year or two, has not revisited, and that modest volume of 36 wounded and weeping lyrics remains unique. "Муза Печали", за пару лет истерзавшая его своим вниманием, удалилась, так что остался лишь томик из 36 стихов, поэзии боли и слёз.
Let there be no sorrow, no weeping, and no pain. Даруй ему Царство Твое Небесное где не будет больше горя, не будет слёз и не будет боли.
For the world's more full of weeping Than you can understand Ибо столько слёз в этом мирё, что тёбё этого нё понять.
Больше примеров...
Плачущие (примеров 7)
The weeping sisters have gone through every tissue in this building. Плачущие сестры использовали все носовые платки в этом здании
And will stand as monument to their shame, like the Weeping Angels of old. И будут стоять, как памятник своему позору, как Плачущие Ангелы былых времен.
Of course, if the Weeping Angels were meant for me, then your room is still out there... somewhere. Конечно, если Плачущие Ангелы были предназначены для меня, значит, где-то здесь все еще есть твоя комната.
Fascinating race, the weeping angels. Очаровательная раса, плачущие ангелы.
In a 2012 poll of over ten thousand respondents conducted by the Radio Times, the Weeping Angels were again voted the best Doctor Who monster with 49.4% of the vote. В опросе, проведенном Radio Times в 2012 году для определения лучшего монстра «Доктора Кто», победили Плачущие ангелы - из более чем 10000 проголосовавших респондентов свои голоса им отдали 49,4 %.
Больше примеров...
Плакал (примеров 8)
His back was to me- so I can't be sure, but he seemed to be... weeping. Он сидел ко мне спиной, и я не могу быть уверен, но по-моему, он плакал.
Am I weeping for that child? Я плакал по этому ребенку?
There was hardly any weeping. Кажется, никто и не плакал.
When your favorite sub sandwich shop closed, I heard weeping through your door. Когда закрыли твою любимую забегаловку, я слышал как ты плакал за дверью.
I left him lying on top of the bed, still in his clothes, crying, no, weeping, as though he'd lost control, had no choice, wept and wept, floodgates. Когда я уходила, он по-прежнему лежал в одежде на постели и плакал, да нет - рыдал от отчаяния, будто совсем потерял над собой контроль.
Больше примеров...
Слезы (примеров 12)
I only laugh just to keep from weeping. Я лишь смеюсь, чтобы скрыть слезы.
Hook always carried upon his person a dreadful poison... distilled when he was weeping from the red of his eye. Собранные по капле слезы, вытекавшие из его красных глаз.
There's a woman on the third floor who's weeping for these shoulders. На третьем этаже есть девушка, чьи слезы просто созданы для моей жилетки.
This could... I'll either be elated or I shall be weeping. Я буду или ликовать, или слезы проливать.
Your wife will be there but she won't be weeping and neither will you. Ваша жена тоже будет там, но ни она, ни вы не пророните ни одной слезы.
Больше примеров...
Плакучие (примеров 5)
Even the weeping willows turned yellow that year. Даже плакучие ивы пожелтели в тот год.
Even the weeping willows turned yellow that year. В тот год пожелтели даже плакучие ивы.
And there are no weeping willows in Westgate Park. И в парке Вестгейд плакучие ивы не растут.
Well, weeping willows grow near water... Ну, плакучие ивы растут возле воды.
She likes romantic poetry, anything melancholy, weeping willows and so on. Ей нравится романтическая поэзия, что-нибудь меланхоличное, плакучие ивы и так далее.
Больше примеров...
Плачешь (примеров 4)
Today, you're practically weeping on my shoulder. Сегодня ты практически плачешь на моем плече.
You're making him weep, but you're not weeping. Ты требуешь это от него, но сам не плачешь.
Neha, why are you weeping? Неха, почему ты плачешь?
Woman, why are you weeping? Жена! Что ты плачешь?
Больше примеров...
Плачут (примеров 5)
They are the tears of humans weeping. Это слезы: когда люди плачут.
They look to the truth: mothers weeping, siblings in fear, futures destroyed, human security obliterated. Они смотрят на правду: матери плачут, потомство в ужасе, будущее уничтожено, безопасность людей забыта.
They're not weeping, they can't risk looking at each other. Они не плачут, они не могут смотреть друг на друга.
but I've seen them weeping in secret. Но я видела, как они плачут украдкой.
All the angels in heaven are weeping. Все ангелы на небесах плачут.
Больше примеров...
Плачущая (примеров 9)
That's my kryptonite... a weeping woman. Это моя слабость. Плачущая женщина.
Then there was that weeping wall in the thrift store at Chelsea. "Плачущая стена" на барахолке в Челси.
Weeping Lady's always been a harmless, benign spirit. Плачущая Леди всегда была безобидным, добрым духом.
The Weeping Lady wasn't meant to harm her. Плачущая Леди не должна была ей навредить.
Then the Weeping Lady may have discovered it and learned that Katrina is alive and well and that we are together and very much in love. Тогда Плачущая Леди могла найти его, и узнать, что Катрина жива и здорова, и, что мы вместе и любим друг друга.
Больше примеров...
Плачущих (примеров 8)
This whole book, it's a warning about the Weeping Angels. Вся эта книга - предостережение о Плачущих Ангелах.
He also praised the fear-inducing concept of the Weeping Angels as well the "tenderness of the story and the characters" which were "quite intricate given how much is going on in these 45 minutes". Рудингер высоко оценил вызывающую страх концепцию Плачущих ангелов, а также «чуткость персонажей и истории», которая была «весьма запутанной, учитывая, сколько всего происходит в эти 45 минут».
Moffat was in New York City when he came up with the story, and thought it was appropriate for the Weeping Angels. Моффат ранее, в период работы над сценарием, уже бывал в Нью-Йорке и решил, что город более чем подходит для Плачущих Ангелов.
Initially, Moffat had wanted to introduce the villainous Weeping Angels in the entry after seeing an angel statue in a graveyard whilst on a family holiday. Моффат придерживался идеи Плачущих ангелов с тех пор, как увидел статую ангела на кладбище во время семейного отдыха.
If it is not the crowds outside the palace weeping for the King, it's the wailing and grizzling all over the house for Lotte. Если не достаточно толпы ноющих рядом с дворцом о Короле, то плачущих и вопящих по всему дому о Лотте.
Больше примеров...