Английский - русский
Перевод слова Weeping

Перевод weeping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Плач (примеров 15)
Those left on stage sing a brief chorus, commenting on how Orfeo used to be one "for whom sighs were food and weeping was drink" before love brought him to a state of sublime happiness. Оставшаяся на сцене часть хора повествует о том, как Орфей был преображён любовью, тот, «для кого вздохи были едой, и плач был напитком», превратился в счастливого человека.
These include high levels of compound mental anxiety manifesting as dread of the occupation army, diminished concentration, constant weeping and re-experiencing the traumatic event. К таким последствиям относится глубокая внутренняя тревога, выражающаяся в страхе перед оккупационной армией, притупление внимания, постоянный плач и многократное переживание этого травмирующего психику события.
Lastly, temporary impairment of cortical control of lower centers from light amnesia or permanent impairment by disease (e.g. tumor or lesion) can cause uncontrollable and prolonged weeping or laughing. Временное ухудшение коркового контроля нижних центров от легкой амнезии или, например, опухоли может вызвать неконтролируемый и длительный плач или смех.
Weeping is the best weapon of women. Плач - лучшее оружие женщин.
The Greeks believed that weeping together created a bond between people. Греки верили, что совместный плач создаёт между людьми определённую связь.
Больше примеров...
Рыдать (примеров 19)
You start weeping like a war widow. Ты начинаешь рыдать, как вдова.
No, I mean about weeping being healthy. Нет, я про то, что рыдать полезно для здоровья.
I want her writing to Scotland, not weeping for her infant. Ей надо писать письмо, а не рыдать о младенце.
He was cast out into the outer darkness where there will be a weeping and a gnashing of teeth. Его выгнали с позором, и ему оставалось только рыдать и скрежетать зубами.
You'll end up weeping like all women do. Хватить рыдать, как все женщины.
Больше примеров...
Плачет (примеров 18)
Is she weeping for my sins or is it all in my mind? Она плачет из-за моих грехов, или это лишь моё воображение?
She's weeping for her true love Ах, плачет за любовью
On a warm day you can see it weeping. В тёплые дни она плачет.
Even so lies she, blubbering and weeping, weeping and blubbering. Так и она, лежит, вопит и плачет, плачет и вопит.
She's just... she's weeping and crying over this man who beat her, who cheated on her. Только жалуется и плачет о мужике, который её бил и изменял.
Больше примеров...
Плакать (примеров 14)
I better go before Mommy starts weeping. Слушайте, я лучше пойду, пока мама не стала плакать.
Weeping for those who miss the sunset. Плакать за тех, кто попустил закат.
I have full cause of weeping, But this heart shall break into 100,000 flaws Or ere I'll weep. Я вправе плакать, но на сто частей Порвется сердце прежде, чем посмею Я плакать.
That doesn't stop me from weeping, though. Но это не мешает мне хотеть плакать.
still weeping, she brought out some papers, and gave them to him. Не переставая плакать, она достала из сумочки бумаги и протянула ему.
Больше примеров...
Рыдал (примеров 8)
Do you know who wasn't weeping in that audience? А знаешь, кто в зале не рыдал?
I was weeping into my pillow. Я рыдал в подушку.
Well, I had him weeping with gratitude! Да он рыдал от благодарности!
Not because I was overwhelmed at having survived, although I was. I was weeping because Richard Parker left me so unceremoniously. Не потому, что меня переполняла мысль о спасении, хотя было и это. я рыдал, потому что Ричард Паркер покинул меня столь бесцеремонно.
Was he weeping all over the place? И что, он рыдал в три ручья? Некоторое время.
Больше примеров...
Плачущей (примеров 11)
The story of the mother petrified, turned into a weeping rock, because it pleased a goddess to kill her sons, one by one, with arrows. История окаменевшей от ужаса матери, ставшей плачущей скалой, потому что богине захотелось одного за одним стрелами убить её сыновей.
Hunt and Bynner's ashes are buried beneath the carved stone weeping dog at the house where he lived on Atalaya Hill in Santa Fe, now used as the president's home for St. John's College. Прах Ханта и Биннера похоронен под резной каменной плачущей собакой в доме, где он жил на Аталайя Хилл в Санта-Фе, который теперь используется в качестве президентского дома для колледжа Святого Джона.
You guys were amazing... at the Battle of Weeping River. Вы были просто великолепны в Битве у Плачущей Реки.
Yara: I'm going to sail up the Narrow Sea all the way to the Weeping Water. Я пойду вверх по Узкому Морю до самой Плачущей.
I'm going to sail up the Narrow Sea all the way to the Weeping Water. Я отправлюсь по Узкому морю до Плачущей реки.
Больше примеров...
Слёз (примеров 6)
Julia, I don't like the sound of weeping. Юлия, я не выношу слёз.
There's ballet, nudity, fashion from the future, French dialogue, cars on fire, a little bit of weeping, and lots and lots of dancing. Там есть балет, нагота, мода из будущего, французский диалог, автомобиль в огне, немного слёз, и много-много танцев.
The Muse of Misery, so lavish in her attentions for a year or two, has not revisited, and that modest volume of 36 wounded and weeping lyrics remains unique. "Муза Печали", за пару лет истерзавшая его своим вниманием, удалилась, так что остался лишь томик из 36 стихов, поэзии боли и слёз.
Let there be no sorrow, no weeping, and no pain. Даруй ему Царство Твое Небесное где не будет больше горя, не будет слёз и не будет боли.
To you we cry, poor banished children of Eve; to you we send up our sighs, mourning and weeping in this valley of tears. К Тебе взываем в изгнании, чада Евы, к Тебе воздыхаем, стеная и плача в этой долине слёз.
Больше примеров...
Плачущие (примеров 7)
Got weeping angels and wooden ducks everywhere, which she's bought me as a thanks. Повсюду плачущие ангелы и деревянные утки, которых она накупила в виде благодарности.
The weeping sisters have gone through every tissue in this building. Плачущие сестры использовали все носовые платки в этом здании
Of course, if the Weeping Angels were meant for me, then your room is still out there... somewhere. Конечно, если Плачущие Ангелы были предназначены для меня, значит, где-то здесь все еще есть твоя комната.
Fascinating race, the weeping angels. Очаровательная раса, плачущие ангелы.
The Weeping Angels can only move if they're unseen. Плачущие Ангелы могут двигаться только пока на них никто не смотрит.
Больше примеров...
Плакал (примеров 8)
Am I weeping for that child? Я плакал по этому ребенку?
There was hardly any weeping. Кажется, никто и не плакал.
I was weeping because Richard Parker left me so unceremoniously. Я плакал от того, что Ричард Паркер с такой легкостью меня бросил.
When your favorite sub sandwich shop closed, I heard weeping through your door. Когда закрыли твою любимую забегаловку, я слышал как ты плакал за дверью.
I was weeping in terror. Я плакал от страха.
Больше примеров...
Слезы (примеров 12)
Hook always carried upon his person a dreadful poison... distilled when he was weeping from the red of his eye. Собранные по капле слезы, вытекавшие из его красных глаз.
There's a woman on the third floor who's weeping for these shoulders. На третьем этаже есть девушка, чьи слезы просто созданы для моей жилетки.
All the high-pitched squealing, all the weeping. Все эти визги, слезы этого уже не будет!
Before you start weeping in sympathy with the farmer, ask yourself one question: what would have been the fate of the lambs if there had been no outbreak of foot and mouth disease? Прежде чем вы начнете лить слезы сострадания к фермеру, задайтесь одним вопросом: какова была бы судьба ягнят, если бы не разразилась вспышка ящура?
In the first of them, just behind the cockpit, women sat weeping and Secret Service agents were trying to hold back tears. В одном из них прямо за кабиной плакали женщины, а агенты секретной службы пытались сдержать слезы.
Больше примеров...
Плакучие (примеров 5)
Even the weeping willows turned yellow that year. Даже плакучие ивы пожелтели в тот год.
Even the weeping willows turned yellow that year. В тот год пожелтели даже плакучие ивы.
And there are no weeping willows in Westgate Park. И в парке Вестгейд плакучие ивы не растут.
Well, weeping willows grow near water... Ну, плакучие ивы растут возле воды.
She likes romantic poetry, anything melancholy, weeping willows and so on. Ей нравится романтическая поэзия, что-нибудь меланхоличное, плакучие ивы и так далее.
Больше примеров...
Плачешь (примеров 4)
Today, you're practically weeping on my shoulder. Сегодня ты практически плачешь на моем плече.
You're making him weep, but you're not weeping. Ты требуешь это от него, но сам не плачешь.
Neha, why are you weeping? Неха, почему ты плачешь?
Woman, why are you weeping? Жена! Что ты плачешь?
Больше примеров...
Плачут (примеров 5)
They are the tears of humans weeping. Это слезы: когда люди плачут.
They look to the truth: mothers weeping, siblings in fear, futures destroyed, human security obliterated. Они смотрят на правду: матери плачут, потомство в ужасе, будущее уничтожено, безопасность людей забыта.
They're not weeping, they can't risk looking at each other. Они не плачут, они не могут смотреть друг на друга.
but I've seen them weeping in secret. Но я видела, как они плачут украдкой.
All the angels in heaven are weeping. Все ангелы на небесах плачут.
Больше примеров...
Плачущая (примеров 9)
Then the dahlia shells, weeping willows, tiger tails... Потом Георгин, Плачущая Ива, Тигриный Хвост, Крутилки.
Not only struggling on work, and now this little girl is weeping. И так с этим бизнесом тяжело, так еще и эта плачущая девочка.
Weeping Lady's always been a harmless, benign spirit. Плачущая Леди всегда была безобидным, добрым духом.
Then the Weeping Lady may have discovered it and learned that Katrina is alive and well and that we are together and very much in love. Тогда Плачущая Леди могла найти его, и узнать, что Катрина жива и здорова, и, что мы вместе и любим друг друга.
It was the Weeping Lady. Это была Плачущая Леди.
Больше примеров...
Плачущих (примеров 8)
What do you know of the weeping angels? Что ты знаешь о плачущих ангелах?
Moffat was in New York City when he came up with the story, and thought it was appropriate for the Weeping Angels. Моффат ранее, в период работы над сценарием, уже бывал в Нью-Йорке и решил, что город более чем подходит для Плачущих Ангелов.
Initially, Moffat had wanted to introduce the villainous Weeping Angels in the entry after seeing an angel statue in a graveyard whilst on a family holiday. Моффат придерживался идеи Плачущих ангелов с тех пор, как увидел статую ангела на кладбище во время семейного отдыха.
If it is not the crowds outside the palace weeping for the King, it's the wailing and grizzling all over the house for Lotte. Если не достаточно толпы ноющих рядом с дворцом о Короле, то плачущих и вопящих по всему дому о Лотте.
Who can forget the time the Monks defeated the Daleks, the Cybermen, the Weeping Angels? Кто сможет забыть, как монахи победили далеков, ...киберлюдей, ...плачущих ангелов?
Больше примеров...