| Chancellor Yu-baek and Princess Hun-hwa should be wed. | Советник Ю Пэк и принцесса Хун Хва должны пожениться. |
| Nostradamus said we can be wed. | Нострадамус сказал, что мы можем пожениться. |
| And now we don't even qualify to get wed in it! | А сейчас мы даже недостойны в ней пожениться. |
| Would you want to get wed in Harrogate? | Ты бы хотел пожениться в Хэррогейте? |
| You shall be wed and go to live in a little green-shuttered house. | Вы должны пожениться и жить в маленьком доме с зелеными ставнями. |
| His advisers persuaded him to wed Beatrice the following year. | Его советники убедили его жениться на Беатрисе в следующем году. |
| It's true we can't wed, but we support the Fed | Жениться нельзя, Но мы все за тебя |
| Days later, Bronn visits Tyrion and informs him that Cersei offered to wed him to Lollys Stokeworth, a highborn lady with good prospects of a rich inheritance, and admits his own fear of the Mountain's fighting prowess. | Несколько дней спустя Бронн навещает Тириона и сообщает ему о том, что Серсея предложила ему жениться на Лоллис Стоукворт, знатной леди с хорошими перспективами и богатым наследством, и признаёт свой собственный страх перед боевой отвагой Горы. |
| We're here to amend the charter to allow Frank to woo and wed whomever he chooses. | Мы здесь, чтобы внести изменения в устав и позволить Фрэнку ухаживать и жениться на той, кого он выберет. |
| It makes little odds that he has no heir when she has taken all the nobles and there's no-one left for ours to wed. | Это дает некоторый шанс, что у него нет наследника в то время, как она заняла всех дворян, и на наших дочерях некому жениться. |
| She wed Joe Craft in April 2016. | Она вышла замуж за Джо Крафта в апреле 2016 года. |
| A month after poor Edmond was arrested, Mercedes wed his best friend. | Не прошло и месяца как арестовали беднягу Эдмона, а его невеста вышла замуж за его лучшего друга. |
| They want me to wed the next King of France without delay. | Они хотят, чтобы я вышла замуж за следующего короля Франции немедленно. |
| In May 1962 Karezi wed a journalist, Zahos Hadjifotiou, but this marriage ended in divorce two years later. | В начале 1960-х годов Карези вышла замуж за журналиста Захоса Хадзифотиу, но этот брак закончился разводом спустя два года. |
| In 1853 she wed a nobleman, Count Carlo Pepoli, of the Papal States, but she kept her maiden name for the stage. | В 1854 году Альбони вышла замуж за графа Карло Пеполи из Папской области, сохранив, однако, своё сценическое имя. |
| I was thinking, our little Annie should wed Viscount Bourchier. | Мне пришло в голову, что наша маленькая Анни должна выйти замуж за виконта Буршье. |
| I would be honoured to wed a prince of Qui Gong. | Сочту за честь, выйти замуж за принца Ки Гонг. |
| To destroy the king she was forced to wed | Чтоб погубить короля выйти замуж она должна была |
| Not that I'm in a rush to wed. | Не то чтобы я стремлюсь, выйти замуж. |
| One that could be wed to the Harkonnen heir. | Она должна была выйти замуж за наследника Харконненов. |
| Hoster supported Robert Baratheon, House Stark, and House Arryn in rebellion against House Targaryen on the condition that Catelyn and Lysa be wed into the Stark and Arryn families, respectively. | Хостер поддержал Роберта Баратеона, Эддарда Старка и Джона Аррена в восстании против дома Таргариенов, однако при условии, что Старк и Аррен возьмут в жёны Кейтилин и Лизу соответственно. |
| Indeed, to prevent the duchy from leaving the patriline (and to legitimate its usurpation), Francis and Christina's sons would eventually be wed to the two daughters of his elder brother, Duke Henry II of Lorraine. | Чтобы не дать герцогству отклониться от патрилинейности (и узаконить её узурпацию), сыновья Франсуа и Кристины взяли в жёны двух дочерей старшего брата отца, герцога Генриха II Лотарингского. |
| Dear brother Bahrija, declare your intention to marry the sister Dija saying: "I thee wed." | Дорогой брат, Бахрия, если ты хочешь взять в жёны сестру Дию, то должен трижды повторить «Я беру тебя в жёны». |
| With the savage he wed only for a chance at the book. | Чтобы заполучить Книгу, она даже взял в жёны дикарку. |
| I thee wed. I thee wed... | Я беру тебя в жёны... |
| The couple wed on July 6, 2014 in Whistler, British Columbia. | Пара заключила брак 6 июля 2014 году в Уистлере (Британская Колумбия). |
| With this ring, I thee wed. | Этим кольцом я закрепляю наш брак. |
| He asked if anyone had a reason why we shouldn't wed and that's when this... Well, this person stood up and said that he did. | Он спросил, знает ли кто-нибудь причину, по которой брак не может состояться и именно тогда этот этот человек поднялся и сказал, что знает причину. |
| An unregistered religious marriage offers a way out for those wishing to wed their daughters at a young age. | качестве преступления в соответствии с Уголовным кодексом, и такой брак не может быть официально зарегистрирован. |
| A princess must a noble wed. | И брак с простолюдином благословил. |
| If you'd wed Rose in my place, for instance. | Например, если бы ты женился на Роуз, а не на мне. |
| Robert Baratheon, the King, wed the daughter of another great house, Cersei Lannister. | Роберт Баратеон, король, женился на дочери другого великого дома, Серсее Ланнистер. |
| Following the ordeal and the finalization of his first divorce, Jackson wed the pregnant Rowe on November 13, 1996, in Sydney, Australia. | После сурового испытания и завершения первого развода, Джексон женился на Роу 13 ноября 1996 года в Сиднее. |
| And another woman wed. | Царь женился на другой. |
| Our father requires Lord Edmure to wed one of his daughters - Roslin. | Наш отец желает, чтобы лорд Эдмар женился на одной из наших сестер... Рослин. |
| We have been wed for three months, Richard. | Мы женаты уже три месяца, Ричард. |
| It isn't like we're already wed, and now the two us have... | Мы же с ним не женаты еще, а теперь, когда мы с тобой... |
| You are wed but childless. | Вы женаты, но у вас нет детей |
| The two were meant to be wed in 1937 in Tijuana, Mexico, but because of technicalities in Mexican law were never officially married. | Они поженились в 1937 году в Тихуане, Мексика, но из-за технических особенностей мексиканского закона никогда не были официально женаты. |
| One day, one day wed, and I get this! | Один день мы женаты и я получаю вот это. |
| You will never wed the prince. | Ты никогда не выйдешь за принца. |
| If you wed my son, it is very dark. | Если ты выйдешь за моего сына, это плохо кончиться. |
| You will wed Jafar. | Что? Ты выйдешь за Джафара. |
| You will wed the king. | Ты выйдешь за короля. |
| If it's a girl, you can wed him happily and all will be as it was before. | Если будет девочка, ты спокойно выйдешь за него замуж, и все будет, как раньше. |
| C:WED continues to publish a quarterly newsletter: "Weaving the Connections". | ЦЖЗД продолжает публикацию ежеквартального информационного бюллетеня «Налаживание связей». |
| In 2001, the president of C:WED founded, and continues to co-chair, the Earth Values Caucus. | В 2001 году Председатель ЦЖЗД основала Группу по ценностям Земли и продолжает выполнять функции ее сопредседателя. |
| "Weaving the Connections" is also available on C:WED's website. | Информационный бюллетень «Налаживание связей» размещается также на веб-сайте ЦЖЗД. |
| On 27 May-7 June 2002, the president of C:WED participated in the Fourth Session of the Preparatory Commission for WSSD, held in Bali, Indonesia. | 27 мая - 7 июня 2002 года председатель ЦЖЗД приняла участие в четвертой сессии Подготовительной комиссии ВВУР, которая состоялась в Бали, Индонезия. |
| In preparation for the World Summit on Sustainable Development (WSSD), representatives of C:WED participated in the Second Session of the Preparatory Commission held at the United Nations in New York on 4-8 February 2002. | В ходе подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию (ВВУР) представители ЦЖЗД приняли участие во второй сессии Подготовительной комиссии, состоявшейся 4 - 8 февраля 2002 года в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |