Английский - русский
Перевод слова Wed

Перевод wed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожениться (примеров 19)
Wulfric and I... want to be wed. Вулфрик и я... хотим пожениться.
Go to her, tell her that I believe the two of you can be wed. Иди к ней, и скажи, что я верю вы двое можете пожениться.
And now we don't even qualify to get wed in it! А сейчас мы даже недостойны в ней пожениться.
You can get wed anywhere now, you know. Сейчас можно пожениться где угодно.
They can get wed in 5 years. Они могут пожениться через пяты лет.
Больше примеров...
Жениться (примеров 34)
His advisers persuaded him to wed Beatrice the following year. Его советники убедили его жениться на Беатрисе в следующем году.
It's true we can't wed, but we support the Fed Жениться нельзя, Но мы все за тебя
And it is past time you were wed. А тебе давно пора жениться.
Like the verb "to wed" that you see here has become regular. Например, глагол "to wed" [жениться] стал правильным.
I'm of age to wed Mary, and Henry would have a son of his own blood. Я смогу жениться на Марии, и у Генри будет его родной сын
Больше примеров...
Вышла замуж за (примеров 16)
On June 30, 1910, she wed Dr. Walter Carpenter in Brooklyn. 30 июня 1910 года вышла замуж за Доктора Уолтера Карпентера в Бруклине.
On December 21, 1957, she wed Lawrence Drake. 21 декабря 1957 года она вышла замуж за Лоуренса Дрейка.
However, Laura rejected his proposal and wed a Berlin banker. Однако Лаура отклонила его предложение и вышла замуж за берлинского банкира.
Julia Asuka/Albatro Mill (Mari Yokoo): The older sister of Eiji, she was engaged to his best friend Gale and the two were to wed in a matter of months. Милль Альберто/ Джулия Асука Сэйю: Мари Ёкоо Старшая сестра Эйдзи, она была помолвлена с его лучшим другом Гейлом и через 2 месяца вышла замуж за него.
She herself wed a rancher, Gordon Mackenzie in 1940. Сама Хейзел вышла замуж за фермера Гордона Маккензи в 1940 году.
Больше примеров...
Выйти замуж (примеров 11)
I would be honoured to wed a prince of Qui Gong. Сочту за честь, выйти замуж за принца Ки Гонг.
I thought, my darling daughter, 21 years old, knows nothing about life, about to wed her fate to this... this idealist. Моя единственная дочь, которая ничего не знала о жизни в свой двадцать один год, собиралась выйти замуж за этого... Этого мечтателя.
She is sent to France to wed its next king, to save herself and her people, a bond that should protect her. Она отправляется во Францию, чтобы выйти замуж за будущего Короля, чтобы защитить себя и свой народ, союз, который должен спасти ее.
Farmer had become disillusioned with showbusiness after struggling to get even tiny roles in commercials and had resolved to wed a childhood friend, a student of the École nationale d'administration, before she was selected to sing "Maman a tort". Она разочаровалась в шоу-бизнесе после многочисленных тщетных попыток получить хотя бы небольшие роли в рекламных роликах и решила выйти замуж за друга детства, студента Национальной школы администрации, но потом была выбрана для записи «Maman a tort».
Sent to Mid-World (Earth) in her early teens, she is adopted by Mammi Kanzaki, a former witch who gave up her royal ambitions to wed a mortal. Её отправляют в Срединный Мир (Земля) в раннем подростковом возрасте, и её принимает у себя Мамми Кандзаки, бывшая ведьма, которая отказалась от трона чтобы выйти замуж за смертного.
Больше примеров...
Жёны (примеров 5)
Hoster supported Robert Baratheon, House Stark, and House Arryn in rebellion against House Targaryen on the condition that Catelyn and Lysa be wed into the Stark and Arryn families, respectively. Хостер поддержал Роберта Баратеона, Эддарда Старка и Джона Аррена в восстании против дома Таргариенов, однако при условии, что Старк и Аррен возьмут в жёны Кейтилин и Лизу соответственно.
Indeed, to prevent the duchy from leaving the patriline (and to legitimate its usurpation), Francis and Christina's sons would eventually be wed to the two daughters of his elder brother, Duke Henry II of Lorraine. Чтобы не дать герцогству отклониться от патрилинейности (и узаконить её узурпацию), сыновья Франсуа и Кристины взяли в жёны двух дочерей старшего брата отца, герцога Генриха II Лотарингского.
Dear brother Bahrija, declare your intention to marry the sister Dija saying: "I thee wed." Дорогой брат, Бахрия, если ты хочешь взять в жёны сестру Дию, то должен трижды повторить «Я беру тебя в жёны».
With the savage he wed only for a chance at the book. Чтобы заполучить Книгу, она даже взял в жёны дикарку.
I thee wed. I thee wed... Я беру тебя в жёны...
Больше примеров...
Брак (примеров 19)
Sansa of the House Stark comes here to be wed. Санса из дома Старков, готовая вступить в брак.
Furthermore, the Government guarantees the right of all, particularly women, to wed and form a family according to his/her will and without any force. Кроме того, правительство гарантирует право всех лиц, в том числе женщин, вступать в брак и создавать семью согласно своей воле и без всякого принуждения.
For if these two wed soon, there yet may be hope born for our people. Ибо если эти двое скоро вступят в брак, они могут успеть родить надежду для нашего народа.
With this ring, I thee wed. Этим кольцом я подтверждаю наш брак.
With this ring, I thee wed. Этим кольцом я закрепляю наш брак.
Больше примеров...
Женился на (примеров 15)
If you'd wed Rose in my place, for instance. Например, если бы ты женился на Роуз, а не на мне.
I wed your ex-wife. Я женился на твоей бывшей жене.
Ross will be sorry he ever wed me. Росс пожалеет что в итоге женился на мне.
For a time they were successful, and Aldarion and Erendis were wed, but Aldarion soon left again for sea. В течение некоторого времени ему это удавалось, и Алдарион женился на Эрендис, но вскоре после этого Алдарион снова ушёл в море.
We all played our part, but Condé was the only one who wed this nation's enemy. Мы все сыграли свою роль, но лишь Конде женился на враге нации.
Больше примеров...
Женаты (примеров 6)
I've never worked in a house where a valet and a housemaid were wed. Я никогда не работала в доме, где камердинер и горничная были бы женаты.
We have been wed for three months, Richard. Мы женаты уже три месяца, Ричард.
It isn't like we're already wed, and now the two us have... Мы же с ним не женаты еще, а теперь, когда мы с тобой...
You are wed but childless. Вы женаты, но у вас нет детей
One day, one day wed, and I get this! Один день мы женаты и я получаю вот это.
Больше примеров...
Выйдешь за (примеров 6)
You will wed the next King of France Or he'll lose any chance of England. Ты выйдешь за следующего короля Франции или он потеряет хоть какой-нибудь шанс на Англию.
If you wed my son, it is very dark. Если ты выйдешь за моего сына, это плохо кончиться.
You will wed Jafar. Что? Ты выйдешь за Джафара.
You will wed the king. Ты выйдешь за короля.
If it's a girl, you can wed him happily and all will be as it was before. Если будет девочка, ты спокойно выйдешь за него замуж, и все будет, как раньше.
Больше примеров...
Цжзд (примеров 14)
In preparation for the WSSD, C:WED worked within the EVC to develop an "Earth's Code of Conduct". В ходе подготовки ВВУР ЦЖЗД во взаимодействии с ГЦЗ занимался разработкой «Кодекса поведения в отношении планеты Земля».
C:WED, working within the umbrella organization of the EVC, developed a day long conference "Water of Life", held on 16 October 2003 in New York. ЦЖЗД, взаимодействуя с общей организацией ГЦЗ, провел 16 октября 2003 года в Нью-Йорке однодневную конференцию по теме «Вода жизни».
On 27 May-7 June 2002, the president of C:WED participated in the Fourth Session of the Preparatory Commission for WSSD, held in Bali, Indonesia. 27 мая - 7 июня 2002 года председатель ЦЖЗД приняла участие в четвертой сессии Подготовительной комиссии ВВУР, которая состоялась в Бали, Индонезия.
At the Annual NGO/DPI Conference (8 September 2004), the president of C:WED facilitated an official workshop on "Earth Values in Action". На ежегодной Конференции НПО/ДОИ (8 сентября 2004 года) председатель ЦЖЗД выполняла функции ведущего при проведении официального практикума по теме «Ценности Земли в действии».
C:WED continues to serve on the Universal Ethics and Global Concerns sub-committee of the Spirituality, Ethics and Global Concerns Committee. ЦЖЗД продолжает выступать в качестве Подкомитета по вопросам универсальной этики и глобальных проблем Комитета по вопросам духовных ценностей, этики и глобальных проблем.
Больше примеров...