Miss Andréa and I have decided to wed. | Мадмуазель Андреа и я решили пожениться. |
More than I suspected when I proposed you wed. | Больше, чем я думал, когда предлагал вам пожениться. |
Wulfric and I... want to be wed. | Вулфрик и я... хотим пожениться. |
We can still be wed. | Мы всё ещё можем пожениться. |
You can get wed anywhere now, you know. | Сейчас можно пожениться где угодно. |
So he's decided to wed me, then keep all three crowns for himself. | Значит он решил жениться на мне и заполучить все три короны. |
Perhaps he does not need me as he means to wed his mother. | Может, я ему не нужна ему, раз он хочет жениться на матери. |
If I must marry, could I not wed, say, a good, honest country girl? | Если я обязан жениться, могу ли я выбрать славную честную селянку? |
Local plumber, Malcolm Calshaw, 49, is to wed the multi-millionaire owner of the bathroom chain where he's worked for the last five years. | Местный сантехник, 49-летний Малкольм Кэлшоу, собирается жениться на миллионерше, владеющей сетью магазинов сантехники, в одном из которых он проработал последние пять лет. |
If I see any thing tonight why I should not marry her in the congregation tomorrow, where I should wed, there will I shame her. | Если я увижу этой ночью что-нибудь такое, что помешает мне жениться на ней, я завтра в той самой церкви, где хотел венчаться, при всех осрамлю ее. |
On June 30, 1910, she wed Dr. Walter Carpenter in Brooklyn. | 30 июня 1910 года вышла замуж за Доктора Уолтера Карпентера в Бруклине. |
However, Laura rejected his proposal and wed a Berlin banker. | Однако Лаура отклонила его предложение и вышла замуж за берлинского банкира. |
She also wed Bolivian journalist Juan Carlos Gumucio, who was a correspondent for the Spanish newspaper El País in Beirut during the Lebanese civil war. | Она также вышла замуж за боливийского журналиста Хуана Карлоса Гукумио, который был корреспондентом испанской газеты El País в Бейруте во время гражданской войны в Ливане. |
Although Austria made diplomatic protests, Anne was wed to Charles VIII on 6 December 1491. | Хотя Австрия заявила дипломатические протесты, Анна вышла замуж за Карла VIII 6 декабря 1491 года. |
Daenerys Targaryen has wed some Dothraki horselord. | Дейнерис Таргариен вышла замуж за какого-то дотракийского вождя. |
I was thinking, our little Annie should wed Viscount Bourchier. | Мне пришло в голову, что наша маленькая Анни должна выйти замуж за виконта Буршье. |
I thought, my darling daughter, 21 years old, knows nothing about life, about to wed her fate to this... this idealist. | Моя единственная дочь, которая ничего не знала о жизни в свой двадцать один год, собиралась выйти замуж за этого... Этого мечтателя. |
One that could be wed to the Harkonnen heir. | Она должна была выйти замуж за наследника Харконненов. |
She is sent to France to wed its next king, to save herself and her people, a bond that should protect her. | Она отправляется во Францию, чтобы выйти замуж за будущего Короля, чтобы защитить себя и свой народ, союз, который должен спасти ее. |
Farmer had become disillusioned with showbusiness after struggling to get even tiny roles in commercials and had resolved to wed a childhood friend, a student of the École nationale d'administration, before she was selected to sing "Maman a tort". | Она разочаровалась в шоу-бизнесе после многочисленных тщетных попыток получить хотя бы небольшие роли в рекламных роликах и решила выйти замуж за друга детства, студента Национальной школы администрации, но потом была выбрана для записи «Maman a tort». |
Hoster supported Robert Baratheon, House Stark, and House Arryn in rebellion against House Targaryen on the condition that Catelyn and Lysa be wed into the Stark and Arryn families, respectively. | Хостер поддержал Роберта Баратеона, Эддарда Старка и Джона Аррена в восстании против дома Таргариенов, однако при условии, что Старк и Аррен возьмут в жёны Кейтилин и Лизу соответственно. |
Indeed, to prevent the duchy from leaving the patriline (and to legitimate its usurpation), Francis and Christina's sons would eventually be wed to the two daughters of his elder brother, Duke Henry II of Lorraine. | Чтобы не дать герцогству отклониться от патрилинейности (и узаконить её узурпацию), сыновья Франсуа и Кристины взяли в жёны двух дочерей старшего брата отца, герцога Генриха II Лотарингского. |
Dear brother Bahrija, declare your intention to marry the sister Dija saying: "I thee wed." | Дорогой брат, Бахрия, если ты хочешь взять в жёны сестру Дию, то должен трижды повторить «Я беру тебя в жёны». |
With the savage he wed only for a chance at the book. | Чтобы заполучить Книгу, она даже взял в жёны дикарку. |
I thee wed. I thee wed... | Я беру тебя в жёны... |
Beatrice is soon to wed. | Пока Беатриче не вступила в брак |
When Bronn reminds him of the deal he had with Cersei, Jaime tells him that, should he agree to help rescue Myrcella, he will instead be wed to a woman of higher standing, with a larger castle. | Когда Бронн напоминает ему о его сделке с Серсеей, Джейме говорит ему, что в случае его участия в спасении Мирцеллы, он получит брак с женщине из более высокого рода с большим замком. |
The couple wed on July 6, 2014 in Whistler, British Columbia. | Пара заключила брак 6 июля 2014 году в Уистлере (Британская Колумбия). |
An unregistered religious marriage offers a way out for those wishing to wed their daughters at a young age. | качестве преступления в соответствии с Уголовным кодексом, и такой брак не может быть официально зарегистрирован. |
A princess must a noble wed. | И брак с простолюдином благословил. |
I wed your ex-wife. | Я женился на твоей бывшей жене. |
Ross will be sorry he ever wed me. | Росс пожалеет что в итоге женился на мне. |
In October 1935, he wed actress Sally Blane, an older sister of Loretta Young. | В октябре 1935 года он женился на актрисе Салли Блейн, старшей сестре Лоретты Янг. |
Robert Baratheon, the King, wed the daughter of another great house, Cersei Lannister. | Роберт Баратеон, король, женился на дочери другого великого дома, Серсее Ланнистер. |
And another woman wed. | Царь женился на другой. |
I've never worked in a house where a valet and a housemaid were wed. | Я никогда не работала в доме, где камердинер и горничная были бы женаты. |
We have been wed for three months, Richard. | Мы женаты уже три месяца, Ричард. |
It isn't like we're already wed, and now the two us have... | Мы же с ним не женаты еще, а теперь, когда мы с тобой... |
The two were meant to be wed in 1937 in Tijuana, Mexico, but because of technicalities in Mexican law were never officially married. | Они поженились в 1937 году в Тихуане, Мексика, но из-за технических особенностей мексиканского закона никогда не были официально женаты. |
One day, one day wed, and I get this! | Один день мы женаты и я получаю вот это. |
You will wed the next King of France Or he'll lose any chance of England. | Ты выйдешь за следующего короля Франции или он потеряет хоть какой-нибудь шанс на Англию. |
If you wed my son, it is very dark. | Если ты выйдешь за моего сына, это плохо кончиться. |
You will wed Jafar. | Что? Ты выйдешь за Джафара. |
You will wed the king. | Ты выйдешь за короля. |
If it's a girl, you can wed him happily and all will be as it was before. | Если будет девочка, ты спокойно выйдешь за него замуж, и все будет, как раньше. |
In 2001, the president of C:WED founded, and continues to co-chair, the Earth Values Caucus. | В 2001 году Председатель ЦЖЗД основала Группу по ценностям Земли и продолжает выполнять функции ее сопредседателя. |
C:WED, working within the umbrella organization of the EVC, developed a day long conference "Water of Life", held on 16 October 2003 in New York. | ЦЖЗД, взаимодействуя с общей организацией ГЦЗ, провел 16 октября 2003 года в Нью-Йорке однодневную конференцию по теме «Вода жизни». |
Representatives of C:WED attended the Third Session of the Preparatory Commission for WSSD held at the United Nations in New York on 25 March-4 April 2002. | Представители ЦЖЗД приняли участие в третьей сессии Подготовительной комиссии ВВУР, состоявшейся 25 марта - 4 апреля 2002 года в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
In preparation for the World Summit on Sustainable Development (WSSD), representatives of C:WED participated in the Second Session of the Preparatory Commission held at the United Nations in New York on 4-8 February 2002. | В ходе подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию (ВВУР) представители ЦЖЗД приняли участие во второй сессии Подготовительной комиссии, состоявшейся 4 - 8 февраля 2002 года в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
At the Annual NGO/DPI Conference (8 September 2004), the president of C:WED facilitated an official workshop on "Earth Values in Action". | На ежегодной Конференции НПО/ДОИ (8 сентября 2004 года) председатель ЦЖЗД выполняла функции ведущего при проведении официального практикума по теме «Ценности Земли в действии». |