| Wulfric and I... want to be wed. | Вулфрик и я... хотим пожениться. |
| You can't wed both England and Spain. | Вы не можете одновременно пожениться с Англией и Испанией. |
| Go to her, tell her that I believe the two of you can be wed. | Иди к ней, и скажи, что я верю вы двое можете пожениться. |
| Would you want to get wed in Harrogate? | Ты бы хотел пожениться в Хэррогейте? |
| willie: shary bobbins and I were engaged to be wed back in the old country. | Шейри Бобинс и я были помолвлены, чтобы пожениться еще в моей прежней стране. |
| Thus he decided to wed. | Поэтому он и решил жениться. |
| So he's decided to wed me, then keep all three crowns for himself. | Значит он решил жениться на мне и заполучить все три короны. |
| He should've wed someone like Caroline Penvenen. | Ему надо было жениться на ком-то вроде Кэролайн Пенвенен. |
| It makes little odds that he has no heir when she has taken all the nobles and there's no-one left for ours to wed. | Это дает некоторый шанс, что у него нет наследника в то время, как она заняла всех дворян, и на наших дочерях некому жениться. |
| Winnie, do you know how lucky you are, to have wed a woman not only politically astute, but brilliantly articulate as well? | Винни, ты знаешь как тебе повезло жениться на такой не только политически проницательной, но и превосходно выражающейся женщине? |
| However, Laura rejected his proposal and wed a Berlin banker. | Однако Лаура отклонила его предложение и вышла замуж за берлинского банкира. |
| In May 1962 Karezi wed a journalist, Zahos Hadjifotiou, but this marriage ended in divorce two years later. | В начале 1960-х годов Карези вышла замуж за журналиста Захоса Хадзифотиу, но этот брак закончился разводом спустя два года. |
| Although Austria made diplomatic protests, Anne was wed to Charles VIII on 6 December 1491. | Хотя Австрия заявила дипломатические протесты, Анна вышла замуж за Карла VIII 6 декабря 1491 года. |
| Daenerys Targaryen has wed some Dothraki horselord. | Дейнерис Таргариен вышла замуж за какого-то дотракийского вождя. |
| She wed George Tuttle Brokaw, millionaire heir to a New York clothing fortune, on August 10, 1923, at the age of 20. | Бут вышла замуж за Джорджа Туттл Брокау, наследника магазинов одежды в Нью-Йоркё, 10 августа 1923 года, в возрасте 20 лет. |
| I was thinking, our little Annie should wed Viscount Bourchier. | Мне пришло в голову, что наша маленькая Анни должна выйти замуж за виконта Буршье. |
| To destroy the king she was forced to wed | Чтоб погубить короля выйти замуж она должна была |
| One that could be wed to the Harkonnen heir. | Она должна была выйти замуж за наследника Харконненов. |
| Mary's going to wed the Vicomte Marigny... a widower of means. | Мэри собирается выйти замуж за виконта Мариньи. богатого вдовца. |
| You were going to wed the son of Portugal, whom we all knew to be cruel. | Вы собирались выйти замуж за сына Португалии, который, как мы все знаем, был жестоким. |
| Hoster supported Robert Baratheon, House Stark, and House Arryn in rebellion against House Targaryen on the condition that Catelyn and Lysa be wed into the Stark and Arryn families, respectively. | Хостер поддержал Роберта Баратеона, Эддарда Старка и Джона Аррена в восстании против дома Таргариенов, однако при условии, что Старк и Аррен возьмут в жёны Кейтилин и Лизу соответственно. |
| Indeed, to prevent the duchy from leaving the patriline (and to legitimate its usurpation), Francis and Christina's sons would eventually be wed to the two daughters of his elder brother, Duke Henry II of Lorraine. | Чтобы не дать герцогству отклониться от патрилинейности (и узаконить её узурпацию), сыновья Франсуа и Кристины взяли в жёны двух дочерей старшего брата отца, герцога Генриха II Лотарингского. |
| Dear brother Bahrija, declare your intention to marry the sister Dija saying: "I thee wed." | Дорогой брат, Бахрия, если ты хочешь взять в жёны сестру Дию, то должен трижды повторить «Я беру тебя в жёны». |
| With the savage he wed only for a chance at the book. | Чтобы заполучить Книгу, она даже взял в жёны дикарку. |
| I thee wed. I thee wed... | Я беру тебя в жёны... |
| Furthermore, the Government guarantees the right of all, particularly women, to wed and form a family according to his/her will and without any force. | Кроме того, правительство гарантирует право всех лиц, в том числе женщин, вступать в брак и создавать семью согласно своей воле и без всякого принуждения. |
| Four years later, the imperial authorization to wed arrived and, after 17 years of courtship and subterfuges, the couple finally married in London in 1905. | Четыре года спустя они получили императорское разрешение на брак и, после 17 лет ухаживаний и сокрытия отношений, пара, наконец, поженилась в Лондоне в 1905 году. |
| With this ring, I thee wed. | Этим кольцом я закрепляю наш брак. |
| He asked if anyone had a reason why we shouldn't wed and that's when this... Well, this person stood up and said that he did. | Он спросил, знает ли кто-нибудь причину, по которой брак не может состояться и именно тогда этот этот человек поднялся и сказал, что знает причину. |
| Tommen and Margaery are wed, and that night, they consummate their marriage. | Томмен (Дин-Чарльз Чэпмен) и Маргери (Натали Дормер) женятся, и этой же ночью они консуммируют свой брак. |
| And I wed her to honor your responsibilities. | Я женился на ней, чтобы почтить то, что ты считаешь долгом. |
| I wed her so she may keep her property. | Я женился на ней, чтобы она могла сохранить свою собственность. |
| He wed Catherine Emma Cate of Vermont on June 10, 1924, and it is said that they spent their honeymoon in Flagstaff, Arizona while Coblentz was at the Lowell Observatory measuring planetary temperatures. | Он женился на Кэтрин Эмме Кейт (англ. Catherine Emma Cate) из Вермонта 10 июня 1924 года, и говорят, что медовый месяц они провели во Флагстаффе, Аризона, пока Кобленц был в обсерватории Лоуэлла, измеряя планетные температуры. |
| And another woman wed. | Царь женился на другой. |
| Our father requires Lord Edmure to wed one of his daughters - Roslin. | Наш отец желает, чтобы лорд Эдмар женился на одной из наших сестер... Рослин. |
| We have been wed for three months, Richard. | Мы женаты уже три месяца, Ричард. |
| It isn't like we're already wed, and now the two us have... | Мы же с ним не женаты еще, а теперь, когда мы с тобой... |
| You are wed but childless. | Вы женаты, но у вас нет детей |
| The two were meant to be wed in 1937 in Tijuana, Mexico, but because of technicalities in Mexican law were never officially married. | Они поженились в 1937 году в Тихуане, Мексика, но из-за технических особенностей мексиканского закона никогда не были официально женаты. |
| One day, one day wed, and I get this! | Один день мы женаты и я получаю вот это. |
| You will never wed the prince. | Ты никогда не выйдешь за принца. |
| You will wed the next King of France Or he'll lose any chance of England. | Ты выйдешь за следующего короля Франции или он потеряет хоть какой-нибудь шанс на Англию. |
| If you wed my son, it is very dark. | Если ты выйдешь за моего сына, это плохо кончиться. |
| You will wed Jafar. | Что? Ты выйдешь за Джафара. |
| If it's a girl, you can wed him happily and all will be as it was before. | Если будет девочка, ты спокойно выйдешь за него замуж, и все будет, как раньше. |
| These statements have been signed by C:WED and submitted to the Commission. | Эти заявления подписываются ЦЖЗД и представляются Комиссии. |
| In preparation for the WSSD, C:WED worked within the EVC to develop an "Earth's Code of Conduct". | В ходе подготовки ВВУР ЦЖЗД во взаимодействии с ГЦЗ занимался разработкой «Кодекса поведения в отношении планеты Земля». |
| C:WED, working within the umbrella organization of the EVC, developed a day long conference "Water of Life", held on 16 October 2003 in New York. | ЦЖЗД, взаимодействуя с общей организацией ГЦЗ, провел 16 октября 2003 года в Нью-Йорке однодневную конференцию по теме «Вода жизни». |
| On 27 May-7 June 2002, the president of C:WED participated in the Fourth Session of the Preparatory Commission for WSSD, held in Bali, Indonesia. | 27 мая - 7 июня 2002 года председатель ЦЖЗД приняла участие в четвертой сессии Подготовительной комиссии ВВУР, которая состоялась в Бали, Индонезия. |
| In preparation for the World Summit on Sustainable Development (WSSD), representatives of C:WED participated in the Second Session of the Preparatory Commission held at the United Nations in New York on 4-8 February 2002. | В ходе подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию (ВВУР) представители ЦЖЗД приняли участие во второй сессии Подготовительной комиссии, состоявшейся 4 - 8 февраля 2002 года в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |