Английский - русский
Перевод слова Wasteland
Вариант перевода Пустошь

Примеры в контексте "Wasteland - Пустошь"

Все варианты переводов "Wasteland":
Примеры: Wasteland - Пустошь
Except the flames of Lucifer keep singeing our back bumper as we drive through this hellish, cheese-infested wasteland. За исключением огня люцифера продолжающего нагревать наш бампер когда мы проезжаем через эту адскую, воняющую сыром пустошь.
Well, this is the Atlantis wasteland. Ну, это - пустошь на окраине Атлантиды.
We escaped into the wasteland and discovered this, all kinds of wonderful things, just thrown about, half hidden. Мы убежали в пустошь и обнаружили это, множество чудесных вещей, но разбросанных, наполовину скрытых.
His mighty kingdom was reduced to a wasteland and has remained that way till this very day. Его могучее королевство превратилось в пустошь и остается таким по сей день.
I don't want to see this place turned into some bloody wasteland. Я не хочу, чтобы земля превратилась в кровавую пустошь.
Thanks to you, TV's a vast wasteland. Благодаря тебе, ТВ теперь огромная пустошь.
Daxam is still there, but it's a wasteland. Даксам существует, но теперь это пустошь.
It will take one of nature's greatest feats of navigation to cross this lifeless wasteland. Для того, чтобы пересечь эту безжизненную пустошь, потребуется одно из самых лучших навигационных умений в природе.
It's not like all this urban wasteland that you have here. Не то что твоя городская пустошь.
The precise meaning of the word "desert" is a waterless, barren wasteland. Точное значение слова "пустыня" - это безводная, бесплодная пустошь.
Reduced to a wasteland - The are the seeds of hate that we cannot let take root in our heart. Превращенный в пустошь - Мы не должны позволить этим семенам ненависти прорости в наших сердцах.
There could be terrible bloodshed - another wasteland here in our community. Могло быть страшное кровопролитие - еще одна пустошь, в нашей общине.
Not if we cut through the wasteland. Нет, если мы сократим через пустошь.
I fell, not into fire, but into a vast, frozen wasteland. Я падал, но не в огонь, А в обширную, замороженную пустошь.
The Prince returns to his mother and gives her the medicine as Ash rides off with Lei into the wasteland. Принц возвращается к своей матери и даёт ей лекарство, тогда как Эш едет с Лей в пустошь.
It is a barren wasteland... riddled with fire, and ash and dust. Там мертвая земля, пустошь... выжженная огнем, покрытая пеплом и золой.
The next day the Prince fashions a stretcher and drags Ash's body through the wasteland until he eventually finds the ocean. На следующий день он делает носилки и тащит Эш через пустошь, пока не находит океан.
A literal wonderland of corporate corruption where governments - simply act as vacuum cleaners, sucking up the wealth and resources - of the middle class, and transferring it to offshore bank accounts, - leaving behind a cultural and economic wasteland of easily managed slaves. Буквально страна чудес корпоративной коррупции, где правительства, просто как пылесосы, высасывают из среднего класса ресурсы и богатства, переводя их затем на оффшорные банковские счета, оставляя за собой культурную и экономическую пустошь легко управляемых рабов.
Right, so, how did you get here through this wasteland? Ну и как ты пробрался сюда через всю эту пустошь?
Because you see dentistry as a dark and horrible wasteland whereas Mel sees dentistry as a calling, filled with life, joy and hope. Потому что для тебя стоматология словно темная и ужасающая пустошь в то время как для Мела - это зов, наполненные жизнью, радостью и надеждой.
Instead of giving rise to new life, our rich and fertile soil was used for 40 years to conduct nuclear tests, turning it into a nuclear wasteland and bringing suffering to the more than 100,000 people who were directly affected. Вместо того, чтобы рождать новую жизнь, наши плодородные земли в течение сорока лет использовались для проведения ядерных испытаний, которые превратили их в ядерную пустошь и принесли страдания более чем 100000 людей, которых непосредственно коснулись их последствия.
The Breen homeworld is a frozen wasteland. Родина бринов - ледяная пустошь.
And the entire planet is a wasteland. И вся планета - пустошь.
It's a lawless, postapocalyptic wasteland. Это беззаконная постапокалиптическая пустошь.
All that wasteland and mountains. Эта пустошь и горы.