Английский - русский
Перевод слова Wasteland
Вариант перевода Пустыня

Примеры в контексте "Wasteland - Пустыня"

Все варианты переводов "Wasteland":
Примеры: Wasteland - Пустыня
It is a barren wasteland, riddled with fire, ash and dust. Это бесплодная пустыня, полная огня, камней и пепла.
She's a wasteland, you'll get nothing from her. Она как пустыня, от нее ничего не добьешься.
Suddenly, you're 60 years old, wandering toothless and alone in a postapocalyptic wasteland. Угадай что? Внезапно тебе 60 лет, ты беззубая, а вокруг постапокалиптическая пустыня.
You've read intelligence reports saying their homeworld is a frozen wasteland. Я думаю ты читал доклад разведки о том, что их родина - замороженная пустыня.
What I saw out there - the wasteland, I don't want that to happen to my family, my friends. То, что я видел... эта пустыня, я не хочу такого для родных, для друзей.
The irony was that some listeners took the song to be a teenage celebration: 'Teenage Wasteland, yes! Ирония была в том, что слушатели приняли песню за подростковый ликующий гимн: Подростковая пустыня, да!
A boring, dried-up wasteland. Это скучная безводная пустыня.
And all that is left is a parched and arid wasteland. И осталась только обугленная иссушенная пустыня.
It's a cultural wasteland filled with inappropriate metaphors and an unrealistic portrayal of life created by the liberal media elite. Это культурная пустыня наполненная неподходящими сравнениями и нереалистичным изображением действительности созданной либеральной медиа-элитой.
Sedna, Tornarsuk and the tornat (spirits of animals and natural formations) and tupilak (souls of dead people) live in Adlivun, which is usually described as a frozen wasteland. В Адливуне, обычно описываемом как замерзшая пустыня, живут Седна, Торнарсук, торнат (духи животных и природных созданий) и тупилак (души мертвых людей).
But that is not strictly accurate: we are hardly surrounded by an empty wasteland. Хотя сознаю, что всякое сравнение неточно - ведь вокруг нас отнюдь не пустыня.
By the year 2000 there will be one big chemical wasteland. К 2000 году здесь будет одна большая отравленная химикатами пустыня.
The precise meaning of the word "desert" is a waterless, barren wasteland. Точное значение слова "пустыня" - это безводная, бесплодная пустошь.
Saddam dammed the rivers and dried out all the marshes that sustained hundreds of thousands of Shiites and drove them out, slaughtered them, and now that entire area is just a salt-encrusted wasteland. Саддам построил дамбы на реках и осушил болота, дававшие воду сотням тысячам шиитов. Выкурил их и всех уничтожил, и теперь вся эта территория сплошная пустыня покрытая кристалами соли.