Английский - русский
Перевод слова Voltaire
Вариант перевода Вольтера

Примеры в контексте "Voltaire - Вольтера"

Все варианты переводов "Voltaire":
Примеры: Voltaire - Вольтера
Because he looked like Voltaire. Потому что был похож на Вольтера.
Always reading Voltaire and Nechayev. Вечно читал Вольтера и Нечаева.
I'd read Voltaire and Rousseau. Я читал Вольтера и Руссо.
These judges are so uneducated they did not realize that I was quoting Voltaire. В силу своей невежест-венности они не поняли, что я использовал цитату Вольтера.
Among the plays were Molière's comedy, Voltaire's "Zaire", plays of other European authors. Сначала показывали комедии Мольера, «Заиру» Вольтера, пьесы других европейских авторов.
Among the Devil's victims are Plato, Aristophanes, Catullus, Hippocrates, Quintilian and François Marie Arouet (the real name of Voltaire). Среди своих многочисленных знаменитых жертв дьявол назвал Платона, Аристотеля, Катулла, Гиппократа, Квинтилиана и Франсуа-Мари Аруэ (настоящее имя Вольтера).
She devoted her time to studying the works of Rousseau, Voltaire, Montesquieu, Pierre Bayle, and to the Encyclopedia of Diderot. Во время пребывания в монастыре она занялась изучением работ Руссо, Вольтера, Монтескье, Пьера Бейля, и Энциклопедии Дидро.
In this sense, Islamophobia, since the Enlightenment, from Voltaire, to Houellebecq, is alive and well, and should not be shunned. В этом смысле исламофобия со времен эпохи Просвещения - от Вольтера до Уэльбека - прекрасно себя чувствует и никоим образом не заслуживает остракизма.
While attending the academy, Gallatin read deeply in philosophy of Jean-Jacques Rousseau and Voltaire, along with the French Physiocrats; he became dissatisfied with the traditionalism of Geneva. Галлатин глубоко изучил философию Жан-Жака Руссо, Вольтера и французских физиократов; он был недоволен традиционализмом Женевы.
In 1762 Catherine married Count Andrei Petrovich Shuvalov and soon after the wedding, her husband made a Grand Tour, which included among other things, a visit of Voltaire in Ferney. В 1762 году вышла замуж за графа Андрея Петровича Шувалова и вскоре после свадьбы совершила с мужем заграничное путешествие, включавшее среди прочего посещение Вольтера в Фернее.
His overall contribution also covers Romanian-language versions of works by Louis Aragon, Michel Droit, Maurice Druon, Anatole France, Boris Polevoy, Elsa Triolet and Voltaire. Кроме того, он перевёл на румынский язык произведения Луи Арагона, Мишеля Друа, Мориса Дрюона, Анатоля Франса, Бориса Полевого, Эльзы Триоле и Вольтера.
Mind if I avoid Voltaire and take Menilmontant, Philippe-Auguste, Вы не против, если я объеду Вольтера и (неразборчиво)
Yet... Who delivers the words of wisdom in Voltaire's "Candide"? Но кто главный мудрец в "Кандиде" Вольтера?
In Voltaire's Zadig "Bassora" is the site of an international market where the hero meets representatives of all the world religions and concludes that "the world is one large family which meets at Bassora". В романе Вольтера «Задиг, или Книга судьбы» город «Бассора» является местом нахождения рынка, где герой встречает представителей всех мировых религий и делает вывод, что «мир - одна большая семья, которая встречается в Бассоре».
Her later years were bitter-sweet, the success of her biographical studies of Madame de Pompadour, Voltaire and King Louis XIV contrasting with the ultimate failure of her relationship with Palewski. Последующие годы её жизни были в личном плане неоднозначными: успех её биографических исследований о жизни мадам де Помпадур, Вольтера и короля Людовика XIV контрастировал с окончательным прекращением отношений с Палевски.
If Voltaire's Candide were alive today, he would certainly be surprised at our speeches and words, at our "urbi et orbi" proclamations of our progress - progress ensnared by the shameful reality of our times. Если бы Кандид Вольтера был бы жив сегодня, он, наверняка, был бы поражен, услышав наши речи и слова, а также наши заявления «всем и каждому» о нашем прогрессе - прогрессе, который поддерживается обманом постыдной реальности нашего времени.
According to Voltaire, the Shackamaxon Treaty was "the only treaty between Indians and Christians that was never sworn to and that was never broken." По словам Вольтера, договор, заключённый в индейском селении Шакамаксон, был «единственным договором между индейцами и христианами, который никто не клялся соблюдать и который никогда не нарушали».
Besterman in 1969 published a detailed biography of Voltaire (541 pages + back matter), including many of Besterman's own translations of Voltaire's verse and correspondence. В 1969 году Бестерман опубликовал подробную 541-страничную биографию Вольтера, включившую множество стихотворений и писем Вольтера в переводе самого Бестермана.
You should see the stack of books by her cot... Tolstoy, Voltaire. У её койки можно увидеть книги Толстого, Вольтера.
In 2014, Toro provided guitars for Cuban American dark cabaret singer Voltaire's tenth studio album, Raised by Bats. В 2014 году Рэй написал гитарную партию для десятого студийного альбома певца Вольтера, Raised by Bats.
You're just in time for Voltaire's greatest hits. Ты как раз успел на хит-парад Вольтера.
Calmet amassed reports of vampire incidents; numerous readers, including both a critical Voltaire and supportive demonologists, interpreted the treatise as claiming that vampires existed. Он собрал сообщения о вампирских инцидентах, и многочисленные читатели, включая как критически настроенного Вольтера, так и поддерживающих его демонологов восприняли трактат как утверждение, что вампиры существуют.
The Age of Voltaire: a History of Civilization in Western Europe from 1715 to 1756, with Special Emphasis on the Conflict between Religion and Philosophy. Девятый том, «Век Вольтера» (The Age of Voltaire) вышел в 1965 г. Подзаголовок: «История цивилизации в Западной Европе от 1715 г. до 1756 г. с уделением особого внимания конфликту между религией и философией.».
Voltaire argued that "the Holy Roman Empire is neither Holy, nor Roman, nor an Empire". Известно высказывание Вольтера, что Священная Римская империя больше не является «ни священной, ни римской, ни империей».
They're actually both proof of how right Voltaire was when he talked about the benefits of work, and the fact that it saves us from not one but three great evils. Они оба являются доказательствами правоты Вольтера, когда он говорил о пользе труда и о том, и что он спасает нас не от одного, а от трёх великих зол.