| I went down to the block on Voltaire, where they all hang out, you know... | Я пошёл в тот квартал на Вольтер, где они тусуются, ну ты знаешь... |
| From Casanova's point of view, if Voltaire had "been a proper philosopher, he would have kept silent on people need to live in ignorance for the general peace of the nation". | С точки зрения Казановы, если Вольтер «был истинным философом, ему следовало бы хранить молчание об этом предмете... народ должен пребывать в невежестве для сохранения общего спокойствия в стране». |
| Voltaire and the Age of the Enlightenment. | Вольтер и эпоха Просвещения. |
| Voltaire transferred the image of bloodsucking vampires to speculators, merchants, kings, and monks. | Вольтер перенёс образ вампиров-кровопийц на спекулянтов, купцов, королей и монахов. |
| Maybe that is why Voltaire (1694-1778) once had said: 'Tous les raisonnements des hommes ne valent pas un sentiment d'une femme', that is, all men's reasoning are not worth the sentiment of a woman . | Может быть именно поэтому Вольтер (1694 - 1778 годы) однажды сказал: «Все доводы мужчин не стоят мнения одной женщины». |
| His position as a leading British writer had early been determined by his monographs on Voltaire (1872), Rousseau (1873), Diderot and the Encyclopaedists (1878), Burke (1879), and Walpole (1889). | Его позиция в качестве ведущего британского писателя была определена его монографиями про Вольтера (1872), Руссо (1873), Дидро и энциклопедистов (1878), Берка (1879), и Уолпола (1889). |
| You're just in time for Voltaire's greatest hits. | Ты как раз успел на хит-парад Вольтера. |
| Calmet amassed reports of vampire incidents; numerous readers, including both a critical Voltaire and supportive demonologists, interpreted the treatise as claiming that vampires existed. | Он собрал сообщения о вампирских инцидентах, и многочисленные читатели, включая как критически настроенного Вольтера, так и поддерживающих его демонологов восприняли трактат как утверждение, что вампиры существуют. |
| They're actually both proof of how right Voltaire was when he talked about the benefits of work, and the fact that it saves us from not one but three great evils. | Они оба являются доказательствами правоты Вольтера, когда он говорил о пользе труда и о том, и что он спасает нас не от одного, а от трёх великих зол. |
| Cunning little brain Regular Voltaire | Редкий хитрюга, почище Вольтера. |
| In Paris, she secured the warm friendship and admiration of Diderot and Voltaire. | В Париже она заложила крепкую дружбу с Дидро и Вольтером. |
| My Special Representative also meets regularly with Prime Minister Michel, the Chief of President Aristide's Cabinet, Mr. Voltaire, and the President of the Provisional Electoral Council. | Мой Специальный представитель также регулярно встречается с премьер-министром Мишелем, главой кабинета президента Аристида г-ном Вольтером и Председателем Временного совета по выборам. |
| In 1750 Wilhelmine visited the Prussian court for several weeks and met famous contemporaries such as Voltaire, Maupertuis and La Mettrie. | В 1750 году Вильгельмина провела несколько недель в Пруссии и встретилась в Потсдаме с известными современниками: Вольтером, Мопертюи и Ламетри. |
| His early writings show a man who read Jean-Jacques Rousseau and Voltaire, but his ideals were closer to the theories of Montesquieu and the Physiocrats. | В духе своего времени, он зачитывался Жан-Жаком Руссо и Вольтером, но его идеалы были ближе к теориям Монтескьё и физиократов. |
| The concept of the wisdom of tolerance - comprehensively expressed by Voltaire - had been shared, and indeed preceded by, the teaching of other philosophers and had already been a part of the religious tradition professed by all major religions of the world. | Концепция мудрости терпимости, всеобъемлюще выраженная Вольтером, разделяется и, по сути, основывается на учении других философов и уже стала частью религиозной традиции, которой придерживаются все основные религии мира. |
| Because the questions which Spinoza, Newton and Voltaire had raised had not gone away. | ѕотому что те вопросы, которые подн€ли -пиноза, Ќьютон и ольтер, до сих пор не получили достойного ответа. |
| But as Voltaire himself forcefully suggested, it's never a good idea to be too optimistic about human beings. | ќднако сам ольтер страстно утверждал, что чрезмерный оптимизм в отношении людей до добра не доводит. |
| Take the best-known name of them all, Voltaire - the pen-name of Francois Marie Arouet, a French notary's son who just couldn't stop writing. | озьмем самого прославленного - 'рансуа-јнри јруе, известного под псевдонимом ольтер -ын французского чиновника, он писал безостановочно. |
| Voltaire is the extreme example of a mood which seems to me to represent the most special, unusual thing about Enlightenment culture. | ольтер €вл€етс€ €рым представителем одной уникальной черты всего просвещени€. |
| The horrors of the first half of the 20th century had raised the old question Voltaire had posed in response to the Lisbon earthquake. | жасы 20 века подн€ли в умах христиан тот же вопрос, каким задавалс€ ольтер после землетр€сени€ в Ћиссабоне. |
| All TriBlades are connected to a 288-port Voltaire ISR2012 Infiniband switch. | Все TriBlade подсоединены к 288-портовому маршрутизатору Voltaire ISR2012 Infiniband. |
| This coincided with the rise of several Sheffield bands, including the Human League, Cabaret Voltaire, Heaven 17 and ABC. | Открытие совпало с подъёмом шеффилдских музыкальных групп The Human League, Cabaret Voltaire, Heaven 17 и ABC. |
| Kirk first came to prominence in the 1970s as a member of the seminal industrial band Cabaret Voltaire. | Кирк впервые приобрёл известность в 1970-х гг. как сооснователь и участник одной из первых индастриал-групп Cabaret Voltaire. |
| The band's conception was influenced by Tournier's interest in acid house music and particularly Cabaret Voltaire and Giorgio Moroder. | На концепцию группы повлиял интерес участников к музыке жанра acid house и частично работы Cabaret Voltaire и Giorgio Moroder. |
| His first release as a solo artist, Disposable Half-Truths, was released in 1980 and he maintained a career as a solo artist alongside Cabaret Voltaire until the band's dissolution in 1994. | Его первый сольный альбом Disposable Half Truths вышел в 1980 году на лейбле Industrial Records, при этом он совмещал сольную карьеру с участием в «Cabaret Voltaire» до распада группы в 1994 году. |