I'm taking you to a restaurant called the Voltaire. | Я веду тебя в ресторан под названием "Вольтер". |
I'm pretty sure it's Voltaire. | Я уверена, что это Вольтер. |
The Hornbeams, Willie Voltaire. How are you? | Хорнбимы, Вольтер, приветствую вас! |
Great intellectuals like Abelard, Erasmus, Galileo, Voltaire, Zola, and Russell each challenged the pieties of his era, and we now regard their success as a good thing. | Великие интеллектуалы, такие как Абелард, Эрасмус, Галилео, Вольтер, Золя и Рассел - все бросили вызов благочестию своей эры, и мы теперь считаем их успех хорошим делом. |
French cruiser Voltaire was on its way. | Французский крейсер «Вольтер» находился в пути. |
His writings influenced Voltaire and Jean-Jacques Rousseau, many Scottish Enlightenment thinkers, as well as the American revolutionaries. | Письма Локка произвели воздействие на Вольтера и Руссо, многих шотландских мыслителей Просвещения и американских революционеров. |
There was also a combined edition, with Voltaire's emendations as footnotes. | Также было выпущено «комбинированное» издание с примечаниями Вольтера в качестве сносок. |
Joly was found dead on 15 July 1878 in his 5 Quai Voltaire apartment in Paris. | Его тело было обнаружено в понедельник 15 июля 1878 года в квартире на третьем этаже по адресу Набережная Вольтера 5, в Париже. |
Always reading Voltaire and Nechayev. | Вечно читал Вольтера и Нечаева. |
Calmet amassed reports of vampire incidents; numerous readers, including both a critical Voltaire and supportive demonologists, interpreted the treatise as claiming that vampires existed. | Он собрал сообщения о вампирских инцидентах, и многочисленные читатели, включая как критически настроенного Вольтера, так и поддерживающих его демонологов восприняли трактат как утверждение, что вампиры существуют. |
In Paris, she secured the warm friendship and admiration of Diderot and Voltaire. | В Париже она заложила крепкую дружбу с Дидро и Вольтером. |
In 1750 Wilhelmine visited the Prussian court for several weeks and met famous contemporaries such as Voltaire, Maupertuis and La Mettrie. | В 1750 году Вильгельмина провела несколько недель в Пруссии и встретилась в Потсдаме с известными современниками: Вольтером, Мопертюи и Ламетри. |
His early writings show a man who read Jean-Jacques Rousseau and Voltaire, but his ideals were closer to the theories of Montesquieu and the Physiocrats. | В духе своего времени, он зачитывался Жан-Жаком Руссо и Вольтером, но его идеалы были ближе к теориям Монтескьё и физиократов. |
The concept of the wisdom of tolerance - comprehensively expressed by Voltaire - had been shared, and indeed preceded by, the teaching of other philosophers and had already been a part of the religious tradition professed by all major religions of the world. | Концепция мудрости терпимости, всеобъемлюще выраженная Вольтером, разделяется и, по сути, основывается на учении других философов и уже стала частью религиозной традиции, которой придерживаются все основные религии мира. |
In the early part of the 18th century the movement was dominated by Voltaire and Montesquieu, but the movement grew in momentum as the century moved on. | В раннем 18 веке движение в основном возглавлялось Вольтером и Монтескьё, но движение разрасталось вместе со временем. |
Voltaire. What he said about the perfect Englishman. | ольтер. то он говорил о совершенном англичанине. |
Because the questions which Spinoza, Newton and Voltaire had raised had not gone away. | ѕотому что те вопросы, которые подн€ли -пиноза, Ќьютон и ольтер, до сих пор не получили достойного ответа. |
But as Voltaire himself forcefully suggested, it's never a good idea to be too optimistic about human beings. | ќднако сам ольтер страстно утверждал, что чрезмерный оптимизм в отношении людей до добра не доводит. |
Voltaire is the extreme example of a mood which seems to me to represent the most special, unusual thing about Enlightenment culture. | ольтер €вл€етс€ €рым представителем одной уникальной черты всего просвещени€. |
The horrors of the first half of the 20th century had raised the old question Voltaire had posed in response to the Lisbon earthquake. | жасы 20 века подн€ли в умах христиан тот же вопрос, каким задавалс€ ольтер после землетр€сени€ в Ћиссабоне. |
All TriBlades are connected to a 288-port Voltaire ISR2012 Infiniband switch. | Все TriBlade подсоединены к 288-портовому маршрутизатору Voltaire ISR2012 Infiniband. |
The meditative "Here She Comes Now" was later covered by Galaxie 500, Cabaret Voltaire, and Nirvana, among others. | Одной из наиболее известных песен пластинки стала медитативная «Нёгё She Comes Now», перепетая позже R.E.M., Nirvana, Galaxie 500 и Cabaret Voltaire. |
Influenced by early electronic and (post-)industrial acts such as Cabaret Voltaire, Portion Control, D.A.F., Test Dept, SPK, and Severed Heads, FLA has developed its own sound while combining elements of electronic body music (EBM). | Испытавшая влияние ряда исполнителей ранней индастриал-сцены (Cabaret Voltaire, Portion Control, D.A.F, Test Dept, SPK и Several Heads), FLA разработала своё собственное звучание на основе элементов EBM. |
His first release as a solo artist, Disposable Half-Truths, was released in 1980 and he maintained a career as a solo artist alongside Cabaret Voltaire until the band's dissolution in 1994. | Его первый сольный альбом Disposable Half Truths вышел в 1980 году на лейбле Industrial Records, при этом он совмещал сольную карьеру с участием в «Cabaret Voltaire» до распада группы в 1994 году. |
He lived at Voltaire's house in Geneva, where he founded the Institut et Musée Voltaire and published 107 volumes of Voltaire's letters and a series of books entitled "Studies on Voltaire and the Eighteenth Century". | Он жил в доме Вольтера в Женеве, где основал Институт и музей Вольтера, и опубликовал 107 томов писем Вольтера в серии книг, названных «Вольтер и XVIII столетие» (англ. Studies on Voltaire and the Eighteenth Centur). |