| At the end of the 19th century many moved to central Asia from the Volga and Crimea. | В конце XIX века многие из них переехали в Среднюю Азию с Волги и Крыма. |
| Slavs along the large rivers moved the basic vector of their moving lay along Volga. | Двигались они вдоль крупных рек, основной вектор их перемещения лежал вдоль Волги. |
| is situated in an old mansion in Samara downtown not far away from the Volga embankment. | расположена в деловом и историческом центре города, недалеко от набережной реки Волги, в старом особняке. |
| Also in honor of Banykin there is a plaque on the house where he lived, and a memorial stele on Banykin's grave, in a memorial complex on the banks of the Volga. | Также в честь Баныкина были установлены: мемориальная доска на доме, где он проживал; памятник-стела на могиле Баныкина (мемориальный комплекс на берегу Волги). |
| All day long you are offered a wide selection of Russian, european and japaneese dishes. If you want to find yourself closer to the nature you can reserve a table on the patio overhanging the Volga and the Shosha. | Летом, когда так приятно окунуться в мир природы, Вы сможете заказать столик на открытой веранде "Волги" или "Шоши", откуда открывается великолепный вид на бескрайнюю водную гладь. |
| The artists like to work here, the All-Russian Fashion Festival Plyos on the Volga. | Здесь любят работать художники, ярко и зрелищно проходит всероссийский фестиваль моды «Плес на Волге. |
| Corresponding to reduction of commercial stocks the catches at the Ural River in some years exceeded those at the Volga. | Со снижением промысловых запасов в некоторые годы вылов судака на Урале стал превышать таковые на Волге (в том числе и в 90-е годы). Улов в р. Волге в 2000-2001 гг. |
| Well-known examples of paintings of this period include the work On the Volga (1951), Evening. | К известным образцам живописи этого периода относятся работы «На Волге» (1951), «Вечер. |
| Noticing the loss, the heroes set out on the Volga in pursuit of the robber to Pripyat and randomly you first get into the many incredible situations, and then be in the past. | Заметив пропажу, герои отправляются на "Волге" вдогонку за грабителем в Припять и случайным образом сначала попадают в множество невероятных ситуаций, затем оказываются в прошлом. |
| But simultaneous with its attempts to crush the Chechen rebellion, Russia has pursued a very different path in its relations with the Volga Tatars and Bashkirs, who live in their own republics in the Volga-Ural area. | Одновременно с попытками подавить чеченский мятеж Россия взяла на вооружение новый курс в отношениях с поволжскими татарами и башкирами, проживающими в своих республиках на Волге и Урале. |
| Oka (tributary of the Volga) - from the upper reaches to the mouth. | Ока (приток реки Волга): от верховьев до устья. |
| The sides also reached agreement on cooperation in exploiting Kazakhstan's hydrocarbon deposits on the Caspian, using Russian river transport routes, primarily the Volga river and the Volga-Don canal, and more effective cooperation in developing export pipelines. | Стороны достигли также договоренности о сотрудничестве в освоении казахстанских месторождений углеводородов на Каспии, использовании российских речных транспортных путей, в первую очередь реки Волга и Волго-Донского канала, и о более эффективном взаимодействии в развитии экспортных трубопроводов. |
| The Volga, a long-line fishing vessel flying the flag of the Russian Federation, was stopped, and members of its crew arrested, on 7 February 2002 by Australian military personnel beyond the limits of the exclusive economic zone of Australia for alleged illegal fishing. | «Волга» и члены его экипажа были арестованы 7 февраля 2002 года австралийскими военными за пределами исключительной экономической зоны Австралии по подозрению в незаконном рыбном промысле. |
| During 2002, the "Volga" Case (Russian Federation v. Australia), Prompt Release, was submitted to the Tribunal, which delivered its judgment on 23 December 2002. | В 2002 году Трибуналу поступило на рассмотрение дело о незамедлительном освобождении судна «Волга» (Российская Федерация против Австралии), и 23 декабря этого же года Трибунал вынес свое решение по нему. |
| Isayev was one of the founders of the literary almanac for Chuvash Soviet writers of the Middle Volga Păr tapransan ("Things are moving"), later called Vătam Atăl ("Middle Volga"). | Один из основателей литературного альманаха чувашских советских писателей Средней Волги «Пăр тапранчӗ» (Лед тронулся), позднее название - «Вăтам Атăл» (Средняя Волга). |
| Volga Cement Machinery Plant joined the Corporation in 1994. | Волжский завод цементного машиностроения вошел в состав корпорации в 1994 году. |
| I have a marvelous Volga bass! | У меня прелестный, волжский бас. |
| An international dialogue of cultures and interfaith cooperation, known as the Volga Forum, had been held in Nizhny Novgorod in 2006 within the framework of the Russian Federation's chairmanship of the Committee of Ministers of the Council of Europe. | Во время председательства Российской Федерации в Комитете министров Совета Европы в 2006 году в Нижнем Новгороде был проведен международный форум "Диалог культур и межрелигиозное сотрудничество", известный как Волжский форум. |
| My little Volga boatman. | Ах ты мой Волжский бурлак! |
| Abramis brama orientalis inhabits three types of water bodies during its life span: rivers, delta-front of the Volga River, shallow areas of the Caspian Sea. | Волжский лещ зимует в нижней части дельты и авандельты Волги, в мелководных районах моря. Весной молодь откочевывает в Северный Каспий, где находятся наиболее продуктивные пастбища. |
| In addition, the project to build a road on the Volga embankment was developed in 1977 and approved in 2010. | К тому же, проект строительства дороги на Волжской набережной был разработан ещё в 1977 году и утверждён в 2010. |
| At that time the capital of Roman Empire on Bosporus was under the control of the Kiev Volga Bulgaria - Great Bulgaria. | В то время столица Римской Империи на Босфоре находилась под контролем Киевской Волжской Болгарии - Великой Болгарии. |
| Brothers have quarreled because of infringement Shambat of a principle of one-man management in the Volga Bulgaria. | Братья рассорились из-за того, что Шамбат нарушил принцип единоначалия в Волжской Болгарии. |
| The problem of fresh water was solved by constantly importing water from the Volga on ships travelling from Astrakhan which used it as ballast instead of sacks of sand. | Вопрос с пресной водой был решен путём использования наливных судов, которые разгружались в Астрахани и наполнялись там для балласта волжской водой вместо мешков с песком. |
| In the winter of 1930, according to the decision of the leadership of the Volga Flotilla, the iconostases and all the wooden ornaments of the cathedral were broken up for firewood to heat the city's houses. | В 1929 году храм был закрыт, ценности изъяты, а зимой 1930 года по решению руководства Волжской флотилии иконостасы и все деревянные украшения собора пустили на дрова для обогрева местных домов. |
| It is the first lake through which the Volga flows. | Эта насыпь является первым автомобильным переходом через Волгу. |
| The island has built Menes-Eney, having directed Volga in old channel - Akhtuba. | Остров соорудил Менес-Эней, направив Волгу в старицу - Ахтубу. |
| With the Byelaya, the Kama and the Volga rivers the republic possesses the Ways out to five seas. | Через реки Белую, Каму и Волгу республика имеет выход к пяти морям. |
| Kostroma rail bridge is a railway bridge across the Volga River in the city of Kostroma, located at the section of Karimovo-Kostroma-Novaya of the Severnaya Railway network. | Костромской железнодорожный мост - железнодорожный мост через реку Волгу в городе Костроме, находящийся на перегоне Разъезд Каримово - Кострома-Новая Северной железной дороги. |
| Five months earlier, Radchenko had stopped Taran's Volga, and as the latter refused to undergo a medical examination, his car was driven off to a penalty area. | Пятью месяцами ранее Радченко остановил «Волгу» Тарана, тот отказывался проходить медицинское освидетельствование, и его автомобиль отогнали на штрафстоянку. |
| In 1920, he graduated from the regimental school of the 22nd Rifle Regiment of the Volga Military District. | В 1920 году закончил полковую школу 22-го стрелкового полка Приволжского военного округа. |
| As per operating small businesses Bashkortostan is ranking 11th in Russia and 3d in Volga federal regions. | По числу действующих малых предприятий наша республика занимает 11 место в Российской Федерации и третье - среди регионов Приволжского федерального округа. |
| Moreover, places that were sacred or held religious meaning for ethnic communities were protected in the northern territories, the Volga Federal Area and the Altai Republic, among others. | Кроме того, под защитой находятся священные места и места отправления культа этнических общин на территории Севера, Приволжского федерального округа и Республики Алтай. |
| After the birth of Victor, the family moved to the city of Kazan, where his father was appointed to the post of Chairman of the Military Tribunal of the Internal Troops of the Volga Military District. | Вскоре после рождения Виктора семья переехала в Казань, куда его отец получил назначение на должность председателя военного трибунала внутренних войск Приволжского военного округа. |
| The decision on restoration of the two separate Volga and Ural military districts was promulgated in Presidential Decree Nº 757 of 7 July 1992 and the Order of the Minister of Defence of 25 July 1992. | После развала СССР в 1992 году принято решение о восстановлении Приволжского и Уральского военных округов (указ Президента РФ Nº 757 от 7 июля 1992 года и приказ Министра обороны РФ от 25 июля 1992 года). |
| The district has received name Anh-Taui (Iti-Taui) - the life of two grounds, is island between Volga and Akhtuba which is the world's largest irrigational construction of an antiquity (length more than 540 km). | Местность получила название Анх-Тауи (Ити Тауи) - жизнь двух земель, это остров между Волгой и Ахтубой, который является крупнейшим в мире ирригационным сооружением древности (длина более 540 км). |
| It was Melnikov-Pechersky's dilogy that inspired Mikhail Nesterov's eponymous "In the Woods" and "On the Hills" (as well as "Nightingale Sings" and "Beyond the Volga"). | Именно дилогия Мельникова-Печерского вдохновила Михаила Нестерова на одноимённые картины «В лесу» и «На горах» (а также «Соловей поёт» и «За Волгой»). |
| The Central Asia located between China and India in the east, between Persia and Arabia in the south, the European world in the west, Volga and Siberia in the north, almost two millenia it stood on crossing of trading ways. | Центральная Азия, расположенная между Китаем и Индией на востоке, между Персией и Аравией на юге, Европейским миром на западе, Волгой и Сибирью на севере, почти два тысячелетия стояла на пересечении торговых путей. |
| Many years passed before Nasedkin felt himself able to create a work devoted to the military theme - the painting «No land Beyond the Volga» (1975). | Прошло немало лет, прежде чем Наседкин решился написать полотно, посвященное военной теме - картину «За Волгой земли нет» (1975). |
| Yegorov's debut as a head referee in a Premier League match was in the 3rd round of the season 2011/2012 between FC Volga Nizhny Novgorod and FC Dynamo Moscow. | Дебют А. Егорова в качестве главного судьи в матче Премьер-лиги состоялся в матче З-го тура сезона 2011/2012 между «Волгой» из Нижнего Новгорода и московским «Динамо». |
| In autumn 2005 there was information that Dmitry Ayatskov will take the post of the President of Russia envoy assistant of Volga Federal District. | Осенью 2005 года прошла информация о том, что Дмитрий Аяцков займёт пост помощника полпреда Президента России в Приволжском федеральном округе. |
| The third time, 26th Army formed in November 1941 in the Volga Military District. | В третий раз 26-я армия сформирована в ноябре 1941 года в Приволжском военном округе. |
| A conference dedicated to "Status, problems and prospects of development of the international road transport in the Volga Federal District" was held in February in the Chamber of Commerce of the Nizhny Novgorod Region. | В феврале в Торгово-промышленной палате Нижегородской области состоялась конференция "Состояние, проблемы и перспективы развития международных автомобильных перевозок в Приволжском федеральном округе". |
| Riots and hunger strikes were reported from several prison colonies in the Urals and the Volga Federal District. | Поступала информация о бунтах и голодовках в нескольких колониях в Уральском и Приволжском федеральных округах. |
| Average monthly salary rate totaled 6146 rubles, which insured Ufa the second place in Volga Federal region after Samara. | Средняя заработная плата равна 6146 рублям - по этому показателю Уфа занимает в Приволжском федеральном округе второе место после Самары. |
| Volga Bulgaria is conquered by the Mongol Batu Khan. | Волжская Булгария завоёвана монгольским ханом Батыем. |
| So the strong state Volga or Kama Bulgaria was formed. | Так образовалось сильное государство Волжская, или Камская, Булгария. |
| electric power industry - Hydroelectric Power Station, in 70 km. from Samara there is a Volga Hydroelectric Power Station n.a. | энергетика - ГРЭС, в 70 км от Самары - Волжская ГЭС им. |
| The Volga River population of Abramis brama orientalis is the most abundant in the Caspian Sea. | Волжская популяция леща в бассейне Каспийского моря по численности занимает первое место. |
| In 2010, OOO Strommashina took first place in the Power Engineering Cooperation Contest (in the category of Transport, Small and Medium Businesses) carried out by KES-Holding and OAO Volga TGK in 16 regions. | В 2010 году ООО «Строммашина» заняло первое место в «Конкурсе Энергетического Сотрудничества» (номинация «Предприятия транспорта, среднего и малого бизнеса»), проведённом КЭС-Холдингом и ОАО «Волжская ТГК» в 16 регионах. |
| At the end of May 1942, the 308th Rifle Division was redeployed to the Volga Military District near the city of Saratov. | В конце мая 1942 года 308-я сд была передислоцирована в Приволжский военный округ возле г. Саратов. |
| By a Decree of the Supreme Soviet of the USSR of 15 January 1974, for their large contributions to the strengthening the defense power of the state and its armed protection both the Volga and Ural military districts were rewarded with the Order of the Red Banner. | Указом Президиума Верховного Совета СССР от 15 января 1974 года за большой вклад в дело укрепления оборонной мощи страны и её вооружённой защиты Приволжский и Уральский военные округа были награждены орденом Красного Знамени. |
| The plan of action is being implemented by the Saint Petersburg State University, the Moscow State University of Linguistics, the Nizhny Novgorod State University, the Pyatigorsk State University of Linguistics, the Bashkir State Teachers' University and the Kazan (Volga) Federal University. | Реализацию мероприятий Плана осуществляют Санкт-Петербургский государственный университет, Московский государственный лингвистический университет, Нижегородский государственный университет, Пятигорский государственный лингвистический университет, Башкирский государственный педагогический университет и Казанский (Приволжский) федеральный университет. |
| By 25 June 1960, the brigade was withdrawn to Tatishchevo in the Volga Military District, where it disbanded on 1 August. | К 25 июня 1960 года бригада была полностью выведена на территорию СССР (Татищево, Приволжский военный округ), где была расформирована. |
| Nevertheless, in January-February Volga federal region insured 6.2 per cent of all tax proceedings to Russia consolidated budget, or 35.031,9 mln rubles that is 1.9 per cent more then in the same period last year. | Тем не менее, за январь-февраль 2004 года Приволжский федеральный округ обеспечил 16,2 процента всех налоговых поступлений в консолидированный бюджет Российской Федерации - 35031,9 миллиона рублей, что на 1,9 процента больше, чем за соответствующий период прошлого года. |
| Large natural gas reserves discovered in Siberia and the Ural and Volga regions in the 1970s and 1980s enabled the Soviet Union to become a major gas producer. | Открытие больших месторождений газа в Сибири, на Урале и в Поволжье в 1960-е 1970-е 1980-е и 1990-е годы сделало СССР одной из крупнейших газодобывающих стран. |
| In Saratov Region, a predominantly Russian region on the Volga River, Tatar and German television programmes were regularly carried, along with less regular broadcasts in other minority languages. | В Саратовской области, которая расположена в Поволжье и население которой является преимущественно русским, регулярно выходят в телеэфир программы на татарском и немецком языках наряду с менее регулярными передачами на языках других меньшинств. |
| Before Tomsk University was founded, the University of Kazan used to be the easternmost university in the Russian Empire, it was thus serving for Volga, Kama, and Ural regions, Siberia and the Caucasus. | До основания Томского Казанский университет являлся самым восточным университетом Российской империи: в его округ входили Поволжье, Прикамье, Приуралье, Сибирь и Кавказ. |
| In the Lower Volga, Eastern nomads either partly assimilated local Sauromatian tribes, or pushed them into the Azov Sea and the Western Caucasus, where they subsequently formed the basis of the sirakskogo nomadic association. | В Нижнем Поволжье восточные кочевники частично ассимилировали местные савроматские племена, частично потеснили их в Приазовье и западное Предкавказье, где они впоследствии составили основу сиракского кочевого объединения. |
| Kazan is one of the largest industrial and financial centres of Russia, and a leading city of the Volga economic region in construction and accumulated investment. | Казань - один из крупнейших промышленных, финансовых и торговых центров России, один из лидеров по инвестициям и строительству в Поволжье. |