Some cheap wine, little plastic cups, and voila. |
Немного дешевого вина, пластиковые стаканы и вуаля. |
And so, voila, here I am. |
И, вуаля, я здесь. |
And voila, you have a beautiful tomato rose. |
И вуаля, вы получаете прекрасную розу из помидора. |
And voila, Wilbur has a new lease on life. |
И вуаля, Уилбур обретает новую жизнь. |
And voila, 400 years later... |
И вуаля, четыреста лет спустя... |
Busses have cameras on them and voila! |
В автобусах есть камеры, так что вуаля! |
He braided three leather shoelaces around it and voila. |
Он решил оплести его тремя кожаными шнурками и вуаля. |
Three, two, one... voila. |
Три, два, один... вуаля. |
So I cross-referenced all of that against hospital construction dates, and voila. |
Так что я соотнесла всё это с датами строительства больниц, и вуаля. |
Wear a bullet proof vest and voila, you're unshootable. |
Надень бронежилет, и вуаля, тебя нельзя застрелить. |
Well, voila, your wish was granted, like magic. |
Ну, вуаля, твое желание было исполнено, как по волшебству. |
You'll both sign, and, voila, you're divorced. |
Вы оба их подпишете, и, вуаля, вы разведены. |
And so, voila, the kids are out of this environment. |
Так что, вуаля, детей дома нет. |
We came up with a solution, and voila, we're back on for tonight. |
И мы пришли к единому решению, и вуаля, мы снова идем сегодня вечером на свидание. |
When being undead gets you down, voila. |
Когда бессмертие начинает подавлять тебя. Вуаля! |
A few choice snaps from my PI, and voila, I'm 16 mill richer. |
Кое-что сделать, и, вуаля, я на 16 миллионов богаче. |
Just add water and, voila. |
Просто добавляем воду и... вуаля! |
I'd been guessing at his password and... voila. |
Я пытался угадать его пароль и... Вуаля! |
All you have to do is snuff him, and, voila, one of us. |
Осталось только прикончить его, и вуаля, он один из нас. |
Obviously the deal is he's a dirtball, Britta hates herself, voila. |
Совершенно очевидно, что парень ничтожество, а Бритта ненавидит себя, вуаля! |
Our society loves to romanticize the idea of the single, solo inventor who, working late in the lab one night, makes an earthshaking discovery, and voila, overnight everything's changed. |
Нашему обществу нравится романтизировать идею об изобретателе-одиночке, который, однажды заработавшись допоздна в лаборатории, делает сногсшибательное открытие, и вуаля, в одночасье всё меняется. |
You just give your hair a couple of good shoots... and voila! |
Вы просто наносите его на Ваши волосы... и вуаля! |
Okay, so here's your scanner just point it at the bar code of the item that you want and voila, it goes on your registry. |
Хорошо, вот ваш сканер, просто направляйте его на штрих-код вещи, которую захотите, и вуаля, она отправится в ваш список покупок. |
I plant the seed of innovation, I nurture it, and voila... |
Я сею семена инновации, взращиваю их, и вуаля! |
Get Polly and your parents in the same room in a public setting where they can't fight, and, voila, let the healing begin. |
Приведи Полли и твоих родителей в одну комнату в общественном месте, где они не могут поссориться, и, вуаля, пусть начнется лечение. |