Английский - русский
Перевод слова Voila
Вариант перевода Вуаля

Примеры в контексте "Voila - Вуаля"

Все варианты переводов "Voila":
Примеры: Voila - Вуаля
Some cheap wine, little plastic cups, and voila. Немного дешевого вина, пластиковые стаканы и вуаля.
And so, voila, here I am. И, вуаля, я здесь.
And voila, you have a beautiful tomato rose. И вуаля, вы получаете прекрасную розу из помидора.
And voila, Wilbur has a new lease on life. И вуаля, Уилбур обретает новую жизнь.
And voila, 400 years later... И вуаля, четыреста лет спустя...
Busses have cameras on them and voila! В автобусах есть камеры, так что вуаля!
He braided three leather shoelaces around it and voila. Он решил оплести его тремя кожаными шнурками и вуаля.
Three, two, one... voila. Три, два, один... вуаля.
So I cross-referenced all of that against hospital construction dates, and voila. Так что я соотнесла всё это с датами строительства больниц, и вуаля.
Wear a bullet proof vest and voila, you're unshootable. Надень бронежилет, и вуаля, тебя нельзя застрелить.
Well, voila, your wish was granted, like magic. Ну, вуаля, твое желание было исполнено, как по волшебству.
You'll both sign, and, voila, you're divorced. Вы оба их подпишете, и, вуаля, вы разведены.
And so, voila, the kids are out of this environment. Так что, вуаля, детей дома нет.
We came up with a solution, and voila, we're back on for tonight. И мы пришли к единому решению, и вуаля, мы снова идем сегодня вечером на свидание.
When being undead gets you down, voila. Когда бессмертие начинает подавлять тебя. Вуаля!
A few choice snaps from my PI, and voila, I'm 16 mill richer. Кое-что сделать, и, вуаля, я на 16 миллионов богаче.
Just add water and, voila. Просто добавляем воду и... вуаля!
I'd been guessing at his password and... voila. Я пытался угадать его пароль и... Вуаля!
All you have to do is snuff him, and, voila, one of us. Осталось только прикончить его, и вуаля, он один из нас.
Obviously the deal is he's a dirtball, Britta hates herself, voila. Совершенно очевидно, что парень ничтожество, а Бритта ненавидит себя, вуаля!
Our society loves to romanticize the idea of the single, solo inventor who, working late in the lab one night, makes an earthshaking discovery, and voila, overnight everything's changed. Нашему обществу нравится романтизировать идею об изобретателе-одиночке, который, однажды заработавшись допоздна в лаборатории, делает сногсшибательное открытие, и вуаля, в одночасье всё меняется.
You just give your hair a couple of good shoots... and voila! Вы просто наносите его на Ваши волосы... и вуаля!
Okay, so here's your scanner just point it at the bar code of the item that you want and voila, it goes on your registry. Хорошо, вот ваш сканер, просто направляйте его на штрих-код вещи, которую захотите, и вуаля, она отправится в ваш список покупок.
I plant the seed of innovation, I nurture it, and voila... Я сею семена инновации, взращиваю их, и вуаля!
Get Polly and your parents in the same room in a public setting where they can't fight, and, voila, let the healing begin. Приведи Полли и твоих родителей в одну комнату в общественном месте, где они не могут поссориться, и, вуаля, пусть начнется лечение.