Certificate of vocational excellence in recognition for outstanding dedication and commitment to vocation in legal services, Rotary Club of Kampala West, 1994. |
Грамота за выдающиеся успехи, преданность делу и приверженность профессии «Ротари клаб оф Кампала уэст», 1994 год. |
Adult persons with disabilities may learn a vocation, profession or occupation when they so wish and the necessary resources exist for this pursuit. |
Взрослые-инвалиды могут проходить специальную подготовку, обучаться какой-либо профессии или роду занятий, если они того пожелают и если для этого есть необходимые ресурсы. |
The publication "Gender in Perspective" offers an overview of issues of equality that arise in choosing a vocation and moving from the first degree to the second degree of secondary school. |
В публикации под названием "Внимание гендерным вопросам" дается обзор вопросов о равенстве, которые встают при выборе профессии и при переходе из средней школы первой ступени в среднюю школу второй ступени. |
Vocational education: (or Vocational Education and Training (VET)) Prepares learners for careers or professions that are traditionally non-academic and directly related to a specific trade, occupation or vocation, hence the term, in which the learner participates. |
Профессиональное образование или Профессиональное образование и обучение (ПОО) готовит учащихся к работе, связанной с физической или иной практической деятельностью, традиционно не академической, и относящейся к конкретному ремеслу, специальности или профессии. |
In her complaint, the author challenges the "Work for Dole" programme because, inter alia, her work assignments were not "suitable" and did not amount to training for a "specific vocation". |
В своей жалобе автор оспаривает правомерность программы "Работа за пособие по безработице", в частности, на основании того, что порученная ей работа была "неподходящей" и что эта работа не была равноценна обучению "конкретной профессии". |
The form of professional study organized for adults at school is a course that can be carried out as: first study to obtain a new vocation, profession or occupation or as re-training; in-service training in an obtained vocation, profession or occupation. |
Форма профессиональной учебы, организуемой для взрослых в школе, - это курс обучения в виде: - первой учебы для получения новой профессии или специальности или в виде переподготовки; - подготовки без отрыва от производства по полученной профессии, специальности или роду занятий. |
Students have the right to continue studies that were commenced in one school in the same vocation, profession or occupation in a second school if vacant places exist. |
Учащиеся имеют право продолжать обучение, начатое в одной школе, по той же профессии, специальности или роду занятий в другой школе при наличии вакантных мест. Профессионально-технические учебные заведения предоставляют как среднее, так и высшее профессионально-техническое образование. |
Restoring employment growth will be a strong inducement to the young to abandon the vocation of war. |
Восстановление роста занятости будет мощным стимулом для того, чтобы молодежь отказалась от профессии под названием война. |
The courses for obtaining a new vocation, occupation or profession may be organized as primary training or retraining and supplementary training. |
Курсы для получения новой специальности или профессии могут быть организованы в виде начальной подготовки, переподготовки или дополнительной подготовки. |
The Act defines supplementary training as supplementing vocational, occupational and professional knowledge and skills in the obtained vocation, occupation or profession. |
Закон определяет дополнительную подготовку как пополнение специальных и профессиональных знаний и навыков в процессе получения специальности или профессии. |
In 1992, the judicial bill of rights had been supplemented by basic laws on human freedom and dignity and on freedom of vocation. |
В 1992 году судебный закон о правах был дополнен основными законами по обеспечению свобод и достоинства человека и свободы выбора профессии. |
Its aim is to prepare individuals for life through a vocation, work or further post-secondary studies. |
Целью ИНАТЕК является подготовка людей для жизни, для выполнения выбранной профессии, работы или продолжения обучения в высших учебных заведениях. |
2 students from RE population were included in the program of education and vocational training for the vocation "women's hairdresser", which was implemented in Podgorica; |
2 студента из числа рома и "египтян" были включены в выполняемую в Подгорице программу профессиональной подготовки для обучения профессии "женский парикмахер"; |
The Constitution provides that "Every Ethiopian shall have the right to choose his/her vocation, work and profession." |
В Конституции определено, что "все граждане Эфиопии имеют право на выбор занятия, работы и профессии". |
Vocation information is given in the part of the website () called 'Questions & Answers'. |
Информацию, облегчающую выбор профессии, можно найти на сайте в разделе "Вопросы и ответы". |
I am an actress by profession, but writer by vocation. |
По профессии я актриса, но мое призвание - писать пьесы. |
With respect to achieving greater balance in the vocational orientation of men and women, she said that women could not be forced to select a particular vocation, nor were they prevented from selecting their preferred vocation. |
В отношении достижения большей сбалансированности в области профессиональной ориентации мужчин и женщин оратор отмечает, что женщин не следует ни принуждать к выбору конкретного рода занятий, ни препятствовать им в выборе профессии, которую они предпочитают. |
A profession is an occupation, vocation or career where specialized knowledge of a subject, field, or science is applied. |
Наименование профессии определяется характером и содержанием работы или служебных функций, применяемыми орудиями или предметами труда. |