Английский - русский
Перевод слова Vladikavkaz
Вариант перевода Во владикавказе

Примеры в контексте "Vladikavkaz - Во владикавказе"

Примеры: Vladikavkaz - Во владикавказе
After graduating from the Circassian Pedagogical College in 1925, he entered Gorsky Pedagogical Institute in Vladikavkaz. После окончания Черкесского педагогического техникума в 1925 году поступил во Владикавказе в Горский педагогический институт.
He also owned a vodka distillery in Vladikavkaz. Также он владел водочным заводом во Владикавказе.
The first newspaper, Iron Gazet, appeared on July 23, 1906 in Vladikavkaz. Первый номер газеты вышел во Владикавказе 23 июля 1906 года.
Following this statement, the Chairman echoed the Deputy High Commissioner's concern over the recent abduction of the Head of UNHCR's Office in Vladikavkaz, North Ossetia. После заявления Председатель повторил выраженную заместителем Верховного комиссара озабоченность по поводу недавнего похищения руководителя бюро УВКБ во Владикавказе, Северная Осетия.
On 10 June 1992, a state of emergency was introduced in several districts of the North Ossetia; curfew imposed in Vladikavkaz. 10 июня 1992 года чрезвычайное положение было введено в ряде районов Северной Осетии; во Владикавказе был установлен комендантский час.
He informed delegations that Mr. Vincent Cochetel, UNHCR's Head of Office in Vladikavkaz, still remained captive, 145 days after his abduction. Он информировал делегации о том, что руководитель Бюро УВКБ во Владикавказе г-н Винсент Кошетель вот уже в течение 145 дней удерживается похитившими его лицами.
Following his proposal, a seminar on "Democracy, rule of law and human rights" was jointly organized by the Government of the Russian Federation and the Council of Europe in Vladikavkaz, Russia on 30 and 31 May 2000. По его предложению 30-31 мая 2000 года во Владикавказе, Россия, прошел семинар "Демократия, правопорядок и права человека", организованный совместно правительством Российской Федерации и Советом Европы.
During a meeting of the Joint Monitoring Commission from 27 to 29 March 2006 in Vladikavkaz, a crucial decision was reached to establish a group in the framework of the Joint Monitoring Commission to develop a joint programme of action on resolution of the conflict. В ходе заседания СКК 27 - 29 марта 2006 года во Владикавказе достигнуто принципиально важное решение о создании в рамках СКК группы по разработке совместной программы действий по урегулированию конфликта.
Osman Omarov was a master of cold arms, the native of Gazi-Kumukh, who led a workshop in Vladikavkaz that employed 15-20 people. Осман Омаров - мастер холодного оружия, родом из лакского селения Гази-Кумух, имел мастерскую во Владикавказе в которой работали 15-20 рабочих.
The abduction of Mr. Vincent Cochetel, head of the UNHCR Office in Vladikavkaz, had clearly demonstrated the security problems facing humanitarian staff. Проблема безопасности гуманитарного персонала становится вполне очевидной в связи с похищением г-на Венсана Коштеля, руководителя отделения УВКБ во Владикавказе.
After that assignment, Vice-Colonel Muzavatkin was transferred to the 19th brigade of the 58th Army, stationed in Vladikavkaz (Russian Federation). После этого подполковник Музаваткин был переведен на службу в 19ю бригаду 58й армии, которая дислоцируется во Владикавказе (Российская Федерация).
Later, while being treated for his paralytic condition at the Caucasian Mineral Waters, he made friends with Count Loris-Melikov, at the invitation of whom he stayed in Vladikavkaz. Проходя лечение на кавказских минеральных водах, сблизился с графом М. Т. Лорис-Меликовым, по приглашению которого остался жить во Владикавказе.
With the release of Vincent Cochetel, UNHCR field office head in Vladikavkaz, from captivity in Chechnya, UNHCR resumed its activities to assist internally displaced persons in the northern Caucasus region of the Russian Federation. После освобождения захваченного в Чечне руководителя миссии УВКБ во Владикавказе г-на Венсана Коштеля УВКБ возобновило свою деятельность по оказанию помощи внутриперемещенным лицам в районе Северного Кавказа на территории Российской Федерации.
In a step that could have implications for the Georgian/Abkhaz peace process, President Shevardnadze and the South Ossetian leader, Mr. Ludwig Chibirov, met on 27 August in Vladikavkaz and agreed on further measures for the comprehensive settlement of the conflict in South Ossetia. 27 августа президент Шеварднадзе и южноосетинский лидер г-н Людвиг Чибиров встретились во Владикавказе, где согласовали дополнительные меры по всеобъемлющему урегулированию конфликта в Южной Осетии, - событие, которое непосредственно затрагивало грузино-абхазский мирный процесс.
The kidnapping of the UNHCR representative at Vladikavkaz, Vincent Cochetel, on 29 January 1998, marked a further serious deterioration in the security and safety conditions under which field staff often work. Событием, которым было отмечено дальнейшее серьезное ухудшение условий с точки зрения охраны и безопасности, в которых нередко работает персонал на местах, стало похищение 29 января 1998 года представителя УВКБ во Владикавказе Винсента Кошетеля.
Organized by the North-Ossetian State Pedagogical Institute, the second Scientific International Conference on Multilingual Education as the Basis for Preservation of Language Heritage and Cultural Diversity of Humanity was held on 12 and 13 May 2008 in Vladikavkaz, Russian Federation. Вторая научная международная конференция на тему «Многоязычное образование как основа для сохранения языкового наследия и культурного разнообразия человечества», организованная Североосетинским государственным педагогическим институтом, была проведена 12 и 13 мая 2008 года во Владикавказе, Российская Федерация.
A series of Shevardnadze-Chibirov meetings followed (1996 in Vladikavkaz, 1997 in Java, 1998 in Borjomi). За этим последовал ряд встреч между Шеварднадзе и Чибировым (в 1996 году во Владикавказе, в 1997 году в Джаве, в 1998 году в Боржоми).
He is based in Vladikavkaz Which is the capital of Osetia Он находится во Владикавказе - столице Осетии.
In 1907 he founded his own study of arts in Vladikavkaz. В 1907 году основал художественную студию во Владикавказе.
When I entered my flat in Vladikavkaz with a guard, we were surrounded by armed men. Когда я зашёл в свою квартиру во Владикавказе с телохранителем, мы были окружены вооружёнными людьми.
The architect received his second significant order - construction of mosque in Vladikavkaz city - from other famous millionaire - Murtuza Mukhtarov. Второй свой значительный заказ архитектор получил от другого известного миллионера - Муртузы Мухтарова - на постройку мечети во Владикавказе.
The headquarters of the corps was in Vladikavkaz, and the headquarters of the First Caucasian Native Cavalry Division in Pyatigorsk. Штаб корпуса находился во Владикавказе, а штаб 1-й Кавказской туземной конной дивизии в Пятигорске.
I've got a number of a man in Vladikavkaz Я достал телефон человека во Владикавказе.
UNHCR has deployed two emergency response teams and has offices in Vladikavkaz (North Ossetia), Nazran (Ingushetia) and Makhachkala (Dagestan). УВКБ направило две группы по чрезвычайным мерам и открыло отделения во Владикавказе (Северная Осетия), Назрани (Ингушетия) и Махачкале (Дагестан).
Putting into operation a virus diagnostics laboratory in Vladikavkaz, Northern Ossetia, Russian Federation (January 2012) открытие лаборатории диагностики вирусных заболеваний во Владикавказе (Северная Осетия, Российская Федерация, январь 2012 года);