I'm in the train from Moscow to Vladikavkaz | Я в поезде Москва - Владикавказ. |
UNHCR's Director for Change could not be present at the meeting as he was away on mission in Vladikavkaz, in North Ossetia, in connection with the recent abduction of the Head of UNHCR's Office in that city. | Директор УВКБ по реорганизации не смог присутствовать на этом заседании, так как отбыл с миссией во Владикавказ, в Северной Осетии, в связи с недавним похищением в этом городе руководителя Бюро УВКБ. |
After some 61 km, the river crosses the Georgian-Russian border and flows through North Ossetia, Vladikavkaz, Chechnya and Dagestan (Russian Federation), and divides into two branches, which empty into the Caspian Sea. | Примерно через 61 км от истока река пересекает грузино-российскую границу, протекает через Северную Осетию, Владикавказ, Чечню и Дагестан (Российская Федерация), разделяется на два рукава, которые впадают в Каспийское море. |
Initially, the purpose of our trip was to visit the I round of the Russian motor sport taking place near the city of Vladikavkaz in a place called Arhonka. | Изначально, целью нашей поездки было посещение I этапа Чемпионата России по мотоспорту, проходящего близ города Владикавказ в местечке под названием Архонка. |
Today and tomorrow, UNHCR is sending two planeloads consisting of 30.4 tons of non-food items to Vladikavkaz in North Ossetia, Russia, following the acceptance by Russian authorities of an aid offer from the High Commissioner for Refugees Antonio Guterres. | Сегодня и завтра УВКБ направляет во Владикавказ, расположенный в Северной Осетии, Россия, два самолета, груженых 30,4 тонны непродовольственных товаров, в ответ на согласие российских властей принять предложение Верховного комиссара по делам беженцев Антонью Гутерриша об оказании помощи. |
The first newspaper, Iron Gazet, appeared on July 23, 1906 in Vladikavkaz. | Первый номер газеты вышел во Владикавказе 23 июля 1906 года. |
On 10 June 1992, a state of emergency was introduced in several districts of the North Ossetia; curfew imposed in Vladikavkaz. | 10 июня 1992 года чрезвычайное положение было введено в ряде районов Северной Осетии; во Владикавказе был установлен комендантский час. |
After that assignment, Vice-Colonel Muzavatkin was transferred to the 19th brigade of the 58th Army, stationed in Vladikavkaz (Russian Federation). | После этого подполковник Музаваткин был переведен на службу в 19ю бригаду 58й армии, которая дислоцируется во Владикавказе (Российская Федерация). |
Later, while being treated for his paralytic condition at the Caucasian Mineral Waters, he made friends with Count Loris-Melikov, at the invitation of whom he stayed in Vladikavkaz. | Проходя лечение на кавказских минеральных водах, сблизился с графом М. Т. Лорис-Меликовым, по приглашению которого остался жить во Владикавказе. |
He is based in Vladikavkaz Which is the capital of Osetia | Он находится во Владикавказе - столице Осетии. |
The facades are decorated with relief emblems of Vladikavkaz Railway. | Фасады украшены рельефными эмблемами Владикавказской железной дороги. |
In 1898 the mansion belonged to the management of the Vladikavkaz railroad. | Известно, что в 1898 году особняк принадлежал управлению Владикавказской железной дороги. |
The Administration of Vladikavkaz (now North Caucasus) Railway, situated in Rostov-on-Don, did not have its own building and occupied rented premises. | Располагавшееся в Ростове-на-Дону управление Владикавказской (ныне Северо-Кавказской) железной дороги длительное время не имело собственного здания и занимало арендуемые помещения. |
All hydrotechnical works previously owned by Vladikavkaz railway and other public companies and private owners was given to the created Port Authority. | В ведение созданного Управления порта были переданы все гидротехнические сооружения, принадлежавшие прежде Владикавказской железной дороге и другим акционерным обществам и частным владельцам. |
For storage of oil cargo Vladikavkaz Railway Company constructed 23 improved reservoir and 3 pipeline for oil loading on ships. | Для хранения нефтяных грузов Обществом Владикавказской железной дороги сооружаются 23 усовершенствованных резервуара и 3 нефтепровода для налива нефти на пароходы. |
As you know, in December the former head of our Vladikavkaz office was freed after spending almost a year as a hostage. | Как вам известно, в декабре минувшего года бывший руководитель нашего владикавказского отделения был освобожден после того, как почти год назад был захвачен в качестве заложника. |
The pupil of the football school of the Vladikavkaz "Spartak", in 2010, spoke for his backup team in the primaries of doubles. | Воспитанник футбольной школы владикавказского «Спартака», в 2010 году выступал за его дублирующий состав в первенстве дублёров. |
By letter dated 22 August 2000, the Government responded that on 1 June 2000, Taisa Mutsolayevna Isaeva and F. Kovroyeva had been invited to go to the Vladikavkaz border unit in order to clarify the circumstances of their arrival at the "Nizhny Zaramag" checkpoint. | В письме от 22 августа 2000 года правительство сообщило, что 1 июня 2000 года Таисе Муцолаевне Исаевой и Ф. Ковроевой было предложено проехать в управление Владикавказского пограничного отряда для выяснения обстоятельств их прибытия в пропускной пункт "Нижний Зарамаг". |