| Initially, the purpose of our trip was to visit the I round of the Russian motor sport taking place near the city of Vladikavkaz in a place called Arhonka. | Изначально, целью нашей поездки было посещение I этапа Чемпионата России по мотоспорту, проходящего близ города Владикавказ в местечке под названием Архонка. |
| The order was first awarded on February 3, 1989, to a teacher of school No. 42 in the city of Ordzhonikidze (now Vladikavkaz) Natalia Efimova. | Первое награждение орденом «За личное мужество» было произведено З февраля 1989 года: указом Президиума Верховного Совета СССР орденом была награждена учитель средней школы Nº 42 города Орджоникидзе (ныне Владикавказ) Наталья Владимировна Ефимова. |
| We're going to Vladikavkaz | Мы едем во Владикавказ, ты договариваешься с КГБ... |
| He will then travel to Moscow for high-level meetings and to Vladikavkaz. | Затем он направится в Москву для участия во встречах на высоком уровне и во Владикавказ. |
| Today and tomorrow, UNHCR is sending two planeloads consisting of 30.4 tons of non-food items to Vladikavkaz in North Ossetia, Russia, following the acceptance by Russian authorities of an aid offer from the High Commissioner for Refugees Antonio Guterres. | Сегодня и завтра УВКБ направляет во Владикавказ, расположенный в Северной Осетии, Россия, два самолета, груженых 30,4 тонны непродовольственных товаров, в ответ на согласие российских властей принять предложение Верховного комиссара по делам беженцев Антонью Гутерриша об оказании помощи. |
| He informed delegations that Mr. Vincent Cochetel, UNHCR's Head of Office in Vladikavkaz, still remained captive, 145 days after his abduction. | Он информировал делегации о том, что руководитель Бюро УВКБ во Владикавказе г-н Винсент Кошетель вот уже в течение 145 дней удерживается похитившими его лицами. |
| Osman Omarov was a master of cold arms, the native of Gazi-Kumukh, who led a workshop in Vladikavkaz that employed 15-20 people. | Осман Омаров - мастер холодного оружия, родом из лакского селения Гази-Кумух, имел мастерскую во Владикавказе в которой работали 15-20 рабочих. |
| After that assignment, Vice-Colonel Muzavatkin was transferred to the 19th brigade of the 58th Army, stationed in Vladikavkaz (Russian Federation). | После этого подполковник Музаваткин был переведен на службу в 19ю бригаду 58й армии, которая дислоцируется во Владикавказе (Российская Федерация). |
| I've got a number of a man in Vladikavkaz | Я достал телефон человека во Владикавказе. |
| Today the audit and consulting firm PricewaterhouseCoopers (PwC) officially opened its office in Vladikavkaz. | Во Владикавказе состоялось официальное открытие офиса аудиторско-консалтинговой фирмы PricewaterhouseCoopers (PwC). |
| The facades are decorated with relief emblems of Vladikavkaz Railway. | Фасады украшены рельефными эмблемами Владикавказской железной дороги. |
| In 1898 the mansion belonged to the management of the Vladikavkaz railroad. | Известно, что в 1898 году особняк принадлежал управлению Владикавказской железной дороги. |
| As a result, he was appointed the legal adviser of management of the Vladikavkaz Railway and received as a gift the mansion. | В результате он был назначен юрисконсультом управления Владикавказской железной дороги и получил в подарок особняк. |
| At the end of the 19th century management of the Vladikavkaz, railroad conducted the long lawsuit connected with the acquisition of the land plots under railway lines. | В конце XIX века управление Владикавказской железной дороги вело длительный судебный процесс, связанный с приобретением земельных участков под железнодорожные линии. |
| All hydrotechnical works previously owned by Vladikavkaz railway and other public companies and private owners was given to the created Port Authority. | В ведение созданного Управления порта были переданы все гидротехнические сооружения, принадлежавшие прежде Владикавказской железной дороге и другим акционерным обществам и частным владельцам. |
| As you know, in December the former head of our Vladikavkaz office was freed after spending almost a year as a hostage. | Как вам известно, в декабре минувшего года бывший руководитель нашего владикавказского отделения был освобожден после того, как почти год назад был захвачен в качестве заложника. |
| The pupil of the football school of the Vladikavkaz "Spartak", in 2010, spoke for his backup team in the primaries of doubles. | Воспитанник футбольной школы владикавказского «Спартака», в 2010 году выступал за его дублирующий состав в первенстве дублёров. |
| By letter dated 22 August 2000, the Government responded that on 1 June 2000, Taisa Mutsolayevna Isaeva and F. Kovroyeva had been invited to go to the Vladikavkaz border unit in order to clarify the circumstances of their arrival at the "Nizhny Zaramag" checkpoint. | В письме от 22 августа 2000 года правительство сообщило, что 1 июня 2000 года Таисе Муцолаевне Исаевой и Ф. Ковроевой было предложено проехать в управление Владикавказского пограничного отряда для выяснения обстоятельств их прибытия в пропускной пункт "Нижний Зарамаг". |