Английский - русский
Перевод слова Viewer
Вариант перевода Зритель

Примеры в контексте "Viewer - Зритель"

Примеры: Viewer - Зритель
The project, which supports the teaching of primary teachers in developing countries, consists of upgrading ordinary television sets to enable the viewer to communicate by voice and data channel with the broadcast site. Этот проект, цель которого состоит в том, чтобы оказать поддержку в подготовке преподавателей начальной школы в развивающихся странах, предусматривает усовершенствование обычных телевизионных приемников, с тем чтобы зритель мог общаться с телевещательной студией по каналу передачи речи и данных.
A character who is appealing is not necessarily sympathetic, villains or monsters can also be appealing, the important thing is that the viewer feels the character is real and interesting. Привлекательный персонаж не обязательно является положительным - злодеи и монстры также могут быть привлекательными - важно то, что зритель ощущает реальность и интересность персонажа.
Angelico's use of space is exceptional as he creates a sense of balance on both sides of the Virgin and Child, but also leaves available space on the carpet approaching the Virgin and Child so the viewer does not feel blocked or overwhelmed. Использование пространства Фра Беато Анджелико является исключительным, поскольку мастер создает чувство равновесия по обе стороны Девы и Ребёнка, но также оставляет доступное пространство на ковре, приближающемся к Деве и Ребёнку, чтобы зритель не чувствовал себя заблокированным или перегруженным.
In most cases, when the viewer reaches an ending, the interactive film gives the player the option to redo a last critical choice as to be able to explore these endings, or they can alternatively view the film's credits. В большинстве случаев, когда зритель достигает концовки, интерактивный фильм даёт зрителям возможность переделать последний важный выбор, чтобы иметь возможность исследовать эти концовки, или они могут альтернативно просматривать титры фильма.
The rest will be judjed by the Viewer and Time... Все остальное рассудит Зритель и Время...
AS THE DEMANDING VIEWER MAY NOTICE, THIS FILM IS SET ON A PRAGUE TRAM Взыскательный зритель может заметить, что действие фильма происходит в пражском трамвае.
Greetings, gentle viewer. Приветствую вас, мой благородный зритель.
An eagle-eyed viewer might see the wires. Внимательный зритель может заметить проволоку.
The viewer can almost hear the rustle of fabrics. Зритель почти слышит шелест тканей.
The viewer must be able to see the program. Зритель должен смотреть программу.
Instead of unemotionally showcasing the inner and outer values of the product, the viewer is shown an entertaining and funny advertising film. Вместо того, чтобы бесстрастно демонстрации внутренней и внешней значения произведения, зритель показал развлекательной и рекламной смешной фильм.
But apart from having one meaning, silence becomes a blank canvas upon which the viewer is invited to the paint their own thoughts. Но помимо определённого значения тишина становится чистым листом, на котором зритель может изобразить свои собственные мысли.
And it is the viewer, not the provider of satellite TV service that makes up the list of channels. Причем выбирает каналы зритель, а не фирма-поставщик услуг спутникового ТВ.
A viewer becomes aware of the devout shine of the mysterious and powerful streams by the paintings of the talented Ukrainian painter Yuriy Nagulko. Подле картин талантливого украинского художника Юрия Нагулко зритель ощущает благоговейное сияние света таинственной силы, потоком льющегося в его живописных произведениях.
In contrast, splatter fiction focuses on bizarre, alien evil to which the average viewer cannot easily relate. Жанр легко противопоставить сплэттеру, фокусирующемся на неестественном, внеземном зле, к которому среднестатистический зритель никак не относится.
The Irish Film Censor's Office policy is that of personal choice for the viewer, considering his job to examine and classify films rather than censor them. Irish Film Classification Office придерживается взглядов, согласно которым зритель сам может сделать выбор, и ставит своей целью изучение и классификацию фильмов.
The viewer sits inside this abstract "spacecraft," gazes at the giant curved screen, and is drawn into a wondrous new world as the lights go out and an extraordinary presentation of color and sound begins. Создается впечатление, что зритель находится в кабине абстрактного космического аппарата. Гаснет свет и на большом вогнутом экране начинается необычайное цвето-музыкальное представление, увлекающее в мир прекрасного.
This time the artist has prompted so the viewer to deeper reflection, presenting a different stream of his work - religion, the fruit of plein air painting "Sacred" in Tuchów. На этот раз художник вызвал, так что зритель для более глубокого анализа, представляя различные потоке его работы - религия, плоды пленэрной живописи "Священный" в Тухув.
Visually, their demos featured dynamic coherent flows of abstract visual elements subtly blending into each other in various unexpected ways, often to the point where the viewer wouldn't be able to distinguish the start- and endpoints of an effect. Их демо представляли из себя динамически меняющиеся абстрактные образы, плавно перетекающие из одного в другой, часто зритель не мог точно распознать, где начинается отдельно взятый эффект, а где заканчивается.
The viewer also sees that this entire sculpture is sort of moving very slightly, as if these two hands are trying to hold the paper very still for a long period of time, and somehow are not managing to. Зритель также видит, что вся скульптура немного трясётся, как будто эти две ручки пытаются удержать листок в неподвижном положении уже очень долго, и у них это не получается.
My dear viewer, it saddens me to say that Jack's tragic failure to fasten his safety harness had ended the life of this extraordinary man and cast a horrible pall over this journey into space. Мой дорогой зритель, с прискорбием сообщаю, что трагическое непристегивание Джеком ремней безопасности привело к кончине этого экстраординарного человека и страшно омрачило это путешествие в космос.
It is worth noting that in the last case the viewer will finally see the landscape of Transcarpathian town - usually, local artists prefer wilderness or village lost in mountains (two works of V. Berdar are named just like that: "village"). Примечательно, что в последнем случае зритель наконец увидит пейзаж закарпатского города - обычно здешние художники отдают преимущество дикой местности или селу, затерянному в горах (два полотна В.Бердаря так и названы: «село»).
For twenty minutes, the viewer is cut off from the hassle of everyday life, is transported to the tranquil, majestic, enigmatic depths of the cosmos, and experiences for himself the beauty of our Earth. На двадцать минут зритель полностью отключается от окружающей житейской суеты, переносится в величественноспокойные, загадочные глубины космоса, чувствует как прекрасна наша Земля.
At some point the viewer changes from the passive observer to an active participant of the on-screen action: in particular during the scene where water splashes charge from the screen - under the wheels of the car - right into the cinema hall. В какой-то момент зритель из наблюдателя превращается в участника действа: это происходит, в частности, в сцене, когда брызги воды устремляются с экрана - из-под колёс автомобиля - прямо в зал.
Brooker had previously conceived of multiple endings for the third series episode "Playtest": a "nightmare mode" version of the episode, played when the viewer had seen the episode once before, would have ended with a much darker resolution. Брукер ранее задумал несколько концовок для эпизода третьего сезона «Игровой тест»: версия «режим кошмара» для эпизода, проигрываемая, когда зритель уже посмотрел эпизод до этого, закончилась бы с гораздо более тёмным разрешением.