| He also served as vice-president of the Court from 2006 to 2009. | С 2009 по 2012 годы занимал также должность вице-председателя суда. |
| There is a potential problem where the president or a vice-president faces disqualification. | Одной из потенциальных проблем может быть отвод Председателя либо вице-Председателя. |
| The information presented to them was highly appreciated by the audience, and in particular by the vice-president of the Petr Petrovich Semenov-Tyan-Shansky Society. | Сведения, представленные им, получили высокую оценку собравшихся и, в частности, вице-председателя общества Петра Петровича Семёнова-Тян-Шанского. |
| It found the accused, a businessman and national vice-president of the Interahamwe militia, guilty of genocide and crimes against humanity and sentenced him to life imprisonment. | Она сочла обвиняемого - бизнесмена из национального вице-председателя ополчения «интерахамве» - виновным в геноциде и преступлениях против человечности и приговорила его к пожизненному заключению. |
| The second governing Board, also in 2002, included a women deputy as Third Vice-President. | Во второй Руководящий совет в том же 2002 году входила одна женщина-депутат в качестве третьего вице-председателя. |
| I'll ask the Vice-President to organise the handover | Я попрошу вице-председателя организовать передачу дела. |
| (e) The appointment of the Vice-President of the Government of Southern Sudan; | ё) назначение вице-председателя правительства Южного Судана; |
| I personally ask the Vice-President... to let you assist Judge Mendy with her case... and what do you do? | Я лично просил вице-председателя разрешить вам помочь судье Менди с её делом, а вы что творите? |
| Accordingly, the Secretary-General recommends no change in the current level of the special allowances of the President of the Court and the Vice-President when acting as President. | Поэтому Генеральный секретарь рекомендует не изменять нынешнего размера специальной надбавки для Председателя Суда и вице-председателя, когда он исполняет обязанности Председателя. |
| It was also proposed that the allowance of the Vice-President be increased by a corresponding amount, from US$ 76 to US$ 104 per day. | Предлагалось также соответственно увеличить надбавку для Вице-председателя с 76 долл. США до 104 долл. США в день. |
| Such a provision would also avoid the impression of bias concerning the President or Vice-President who are members of the Bureau, if they are involved in cases of appeal. | Подобное положение позволило бы избежать появления возможных сомнений в беспристрастности председателя или вице-председателя, входящих в состав президиума, в том случае, если они будут участвовать в рассмотрении дела на стадии апелляции. |
| Youth Entrepreneurship Programme: Private Sector and NGO Initiatives, chaired by Mr. Jan Elofsson, Vice-President of the Swedish COMMUNICARE; and | "Программа молодежного предпринимательства: инициативы частного сектора и НПО", под руководством г-на Яна Элофссона, вице-председателя шведского отделения "КОММЮНИКАРЕ"; и |
| Special allowance of the President and of the Vice-President when acting as President | Специальная надбавка для Председателя и для Вице-Председателя и заместителя Председателя, когда он исполняет обязанности Председателя |
| The salaries of the judges and the special allowances for the President and the Vice-President are estimated in accordance with paragraphs 1 to 3 of annex VI to the present document. | Оклады судей и специальные надбавки для Председателя и вице-председателя исчисляются в соответствии с пунктами 1-3 приложения VI к настоящему докладу. |
| Mr. Schwebel (President of the International Court of Justice): I am pleased to see the Vice-President of the Court and other colleagues of mine present in the Assembly. | Г-н Швебель (Председатель Международного Суда) (говорит по-английски): Я рад приветствовать присутствующих в Ассамблее вице-председателя Суда и других моих коллег. |
| In his note, the Secretary-General informed the General Assembly of the resignation of Judge, former Vice-President and former President Shi Jiuyong as a member of the International Court of Justice effective 28 May 2010. | В своей записке Генеральный секретарь информировал Генеральную Ассамблею об отставке судьи, бывшего вице-председателя и бывшего Председателя Ши Цзююна с должности члена Суда, которая вступает в силу 28 мая 2010 года. |
| Upon proposal by the Judicial Council, the President of the Slovak Republic appoints the President and the Vice-President of the Supreme Court from the judges of the Supreme Court for a five-year term. | По предложению Судебного совета Президент Словацкой Республики назначает Председателя и вице-Председателя Верховного суда из числа судей Верховного суда на пятилетний срок. |
| The Chairman welcomed to the Committee the President of the International Court of Justice, Mr. Stephen Schwebel, the Vice-President of the Court, Mr. Christopher Weeramantry, and the Registrar of the Court, Mr. Eduardo Valencia-Ospina. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует в Комитете Председателя Международного Суда г-на Стивена Швебеля, Вице-Председателя Суда г-на Кристофера Вирамантри и Секретаря Суда г-на Эдуардо Валенсию-Оспину. |
| The Advisory Committee is not convinced at this stage of the need to increase the level of the special allowance for the President and for the Vice-President when acting as President and, accordingly, it recommends against the proposal. | На данном этапе Консультативный комитет не убежден в необходимости увеличения уровня специальной надбавки для Председателя и для Вице-Председателя и заместителей Председателя в период исполнения ими обязанностей Председателя и поэтому рекомендует отклонить это предложение. |
| The Vice-President's participation in the sessions of the Preparatory Commission for the International Criminal Court (ICC) at United Nations Headquarters, where he presented an overview of the work and jurisprudence of ICTR. | участие Вице-Председателя в сессиях Подготовительной комиссии для Международного уголовного суда (МУС) в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, где он представил обзор работы и практики МУТР. |
| (c) An additional special allowance for the Vice-President of $94 for every day he acts as President, up to a maximum of $9,400 per year. | с) дополнительной особой надбавки для Вице-Председателя в размере 94 долл. США за каждый день исполнения им обязанностей Председателя, но не более 9400 долл. США в год; |
| Similarly, the special daily allowance of the Vice-President when acting as President had been set at a ceiling amount equivalent to 62.5 per cent of the President's allowance for 100 days as Acting President. | Аналогичным образом устанавливается максимальный размер специальной поденной надбавки для Вице-председателя, когда он исполняет обязанности Председателя, в размере, эквивалентном 62,5 процента от надбавки для Председателя за 100 дней работы в качестве исполняющего обязанности Председателя. |
| Secretary to the Vice-President of the Court, OL | Секретарь Вице-Председателя Суда, ПР |
| In addition to electing the Head of the Transition, who would serve as Head of State, the Council would elect the President and the Vice-President of the National Transitional Council. | Помимо Главы переходного режима, становящегося главой государства, Национальному переходному совету предстояло избрать своих Председателя и Вице-председателя. |
| The Registry of the Court is therefore recommending that the President's allowance be increased, with a similar percentage increase in the allowance of the Vice-President when acting as President. | Поэтому Секретариат Суда рекомендует увеличить размер надбавки для Председателя и произвести аналогичное процентное увеличение надбавки для вице-председателя, когда он исполняет обязанности Председателя. |