| Now, Li has been a veritable font of intel on Henry Wilcox's operation. | Ли настоящий кладезь информации по операциям Генри Уилкокса. |
| Each page is a veritable cornucopia of girl talk topics. | Каждая страница - это настоящий Рог изобилия тем для девчачьих разговоров. |
| No, I have a veritable cornucopia and much of it is directly referencing the organization and its directives. | Нет, у меня настоящий рог изобилия и большинство записей именно об организации и ее руководителях. |
| The present report is submitted pursuant to paragraph 20 of Security Council resolution 1261, which represents a veritable landmark for the cause of children affected by armed conflict. | Настоящий доклад представляется во исполнение пункта 20 резолюции 1261 Совета Безопасности, которая представляет собой эпохальное событие в защите интересов детей, затронутых вооруженным конфликтом. |
| In the early 1980s MRI was introduced clinically, and during the 1980s a veritable explosion of technical refinements and diagnostic MR applications took place. | В начале 1980-х МРТ начали использовать в клинике и в 1980-х произошёл настоящий взрыв использования этой технологии в диагностике. |
| Zaire is not harbouring any opponents of the Kampala regime for the simple reason that at this very moment a veritable war is pitting the Ugandan rebels against the Ugandan armed forces, not at Uganda's western border with Zaire but in northern Uganda. | Заир не укрывает противников режима Кампалы, и объясняется это одной простой причиной: в настоящий момент угандийские мятежники ведут настоящую войну с вооруженными силами Уганды, причем не в западных районах вблизи границы с Заиром, а на севере Уганды. |
| Dr. Franklin is a veritable wizard. | Доктор Франклин - настоящий волшебник. |
| You are a veritable master of disguise. | Ты настоящий профи маскировки. |
| He's a veritable gem! | Он настоящий драгоценный камень! |
| Unfortunately, a veritable sword of Damocles has now been placed over our heads in the form of a threat to United Nations financing, coming from the largest contributors to the budget. | Теперь же над нашими головами, к сожалению, подвешен настоящий дамоклов меч в виде угрозы финансированию Организации Объединенных Наций, исходящей от тех, кто делает в бюджет наиболее крупные взносы. |
| Your room is a veritable soft cocoon, ready to bring you a simple art de vivre with all you need at hand. | Этот тип номера, настоящий уютный кокон, изо всех сил старается увлечь своих постояльцев в мир, где жить можно просто и комфортно. |
| During the 1980s there was a veritable explosion of programmes aimed at stabilization and adjustment, with the latter continuing to dominate the policy landscape of much of the developing world in the 1990s. | З. В 80-е годы произошел самый настоящий "взрыв" популярности программ, направленных на стабилизацию и структурную перестройку, причем программы второй категории сохранили свою исключительную значимость для политики большинства развивающихся стран и в 90-х годах. |
| Abductions reached their peak in March 1995, creating veritable paranoia among the more affluent sectors of society. It was cited by Congress to justify the unanimous adoption of a law establishing the death penalty for carrying out or inciting abductions. | В марте 1995 года масштабы похищений вызвали настоящий психоз среди обеспеченных слоев населения, что послужило основанием для конгресса единодушно принять закон о применении смертной казни в отношении исполнителей и организаторов похищений. |
| It's a veritable who's who of soccer moms. | Это настоящий справочник школьных супер-мамочек. |