A new community is springing up - a veritable town of tents and trucks and trailers. | Здесь возникает новое поселение настоящий город из палаток, грузовиков и трейлеров. |
Matter of fact, they're a veritable advent calendar of salaciousness. | По правде, они - настоящий каталог непристойностей. |
The decision by the Lamego District Court, which had included in the reasons for its verdict in a drug-trafficking case the statement that "Gypsies have a natural tendency to drug trafficking" and had made it an aggravating circumstance, aroused a veritable outcry in the press. | Решение одного из судов Ламегу, в мотивировочной части которого в качестве основания для вынесения постановления по делу о торговле наркотиками было проведено представленное в виде отягчающего обстоятельства заявление о том, что "цыгане по своей природе склонны к наркобизнесу", вызвало настоящий взрыв негодования в прессе. |
Dr. Franklin is a veritable wizard. | Доктор Франклин - настоящий волшебник. |
Abductions reached their peak in March 1995, creating veritable paranoia among the more affluent sectors of society. It was cited by Congress to justify the unanimous adoption of a law establishing the death penalty for carrying out or inciting abductions. | В марте 1995 года масштабы похищений вызвали настоящий психоз среди обеспеченных слоев населения, что послужило основанием для конгресса единодушно принять закон о применении смертной казни в отношении исполнителей и организаторов похищений. |
Did you just use the word "veritable"? | Ты только что использовала слово "подлинный"? |
Let me conclude by observing that together we have the capacity to make the United Nations of the next century a veritable instrument for meeting mankind's aspirations for a better world in all respects. | Позвольте мне в завершение отметить, что совместно мы можем превратить Организацию Объединенных Наций в следующем веке в подлинный инструмент удовлетворения чаяний человечества, стремящегося к лучшему миру во всех отношениях. |
Those who agree to work in Libya are embarking on a veritable adventure full of risks and the countries of transit have to take numerous complex measures; this obviously has repercussions on the services delivered to citizens of the Jamahiriya. | В тех случаях, когда некоторые из них соглашаются на работу в Ливии, они идут на подлинный риск, а странам транзита приходится выполнять многочисленные и сложные формальности, что, безусловно, не могло не сказаться на медицинском обслуживании населения Джамахирии. |
He said that the Expert Mechanism was directly accountable to the Council and this gave it more leverage and significance as a veritable organ of the Council, to which it could propose how to contribute best to ensure the respect and advancement of the rights of indigenous peoples. | Он заявил, что благодаря непосредственной подотчетности Совету Экспертный механизм имеет более широкие возможности и больший вес как подлинный орган Совета, которому он может предлагать наиболее действенные пути обеспечения уважения и расширения прав коренных народов. |
Hunmin chongum, or the Korean alphabet, and Choson wangjo shillok, or the Veritable Records of the Choson Dynasty (1392-1910), were added to UNESCO's Memory of the World List. | В список мировой памяти ЮНЕСКО были включены Хунмин чонгун, или корейский алфавит, и Чосон вангьо шиллок, или подлинный архив династии Чосон (1392-1910 годы). |
Veritable sleeper cells of evolution, waiting to be called to action by a change in environment or circumstance. | Истинные спящие клетки эволюции ждут, чтобы проснуться, вследствие изменений среды или условий. |
Turn away from this village of sin, for it is a veritable Sodom and Gomorrah. | С печалью в глазах... Истинные Содом и Гоморра... |
Through the Livingspace Collection, we at Valentini aim to rethink, project, manufacture and sell unique objects, veritable works of art that stand out at first view among the many pieces of furniture in a house. | Мы - "Valentini" через "Livingspace" решительно стремимся передумывать, проектировать, производить и продавать необычайные и единственные предметы, истинные и являющиеся произведением икусства, которые с первого же взгляда отличаются среди множественных предметов домашнего интерьера. |
Popular Europe vine will be appreciated at its true value by veritable connoisseurs of it. | Истинные знатоки по достоинству оценят нашу карту вин популярных европейских марок. |
It was a veritable Eden, brimming with unique and irreplaceable species. | Это был истинный Рай, наполненный уникальными и незаменимыми созданиями |
Did you just use the word "veritable"? | Ты только что использовала слово "истинный"? |
It's a veritable vegetable paradise. | Это истинный овощной рай. |
Our ever-ready servicemen enjoying a little RR on the exotic island of Oahu, the gathering place of the Hawaiian Islands, where a veritable tropical paradise meets a bustling metropolis. | Наши находящиеся в постоянной готовности военнослужащие наслаждаются небольшим отдыхом на экзотическом острове Оаху, месте скопления Гавайских островов, где истинный тропический рай встречается с шумным мегаполисом. |