| She's a veritable DNA cocktail. | Она настоящий коктейль ДНК. |
| With the leaders of over200 nations attending, the Secret Service has transformed Ellis Island into a veritable Fort Knox for tomorrow night's opening gala. | Лидеры более чем 200 стран приедут на встречу, и секретная служба превратила остров Эллис... в настоящий форт Нокс для проведения завтрашнего праздника. |
| A veritable smorgasbord Of fine mineral deposits for meatlug. | Настоящий шведский стол из месторождений полезных ископаемых для Мяснуши. |
| Zaire is not harbouring any opponents of the Kampala regime for the simple reason that at this very moment a veritable war is pitting the Ugandan rebels against the Ugandan armed forces, not at Uganda's western border with Zaire but in northern Uganda. | Заир не укрывает противников режима Кампалы, и объясняется это одной простой причиной: в настоящий момент угандийские мятежники ведут настоящую войну с вооруженными силами Уганды, причем не в западных районах вблизи границы с Заиром, а на севере Уганды. |
| During the 1980s there was a veritable explosion of programmes aimed at stabilization and adjustment, with the latter continuing to dominate the policy landscape of much of the developing world in the 1990s. | З. В 80-е годы произошел самый настоящий "взрыв" популярности программ, направленных на стабилизацию и структурную перестройку, причем программы второй категории сохранили свою исключительную значимость для политики большинства развивающихся стран и в 90-х годах. |
| Experience shows that a nationally owned and led process is the veritable key to success of peacebuilding and ultimately of sustainable peace. | Опыт показывает, что процесс, характеризующийся национальным участием и национальным руководством, - это подлинный ключ к успеху миростроительства и в конечном счете к устойчивому миру. |
| Those who agree to work in Libya are embarking on a veritable adventure full of risks and the countries of transit have to take numerous complex measures; this obviously has repercussions on the services delivered to citizens of the Jamahiriya. | В тех случаях, когда некоторые из них соглашаются на работу в Ливии, они идут на подлинный риск, а странам транзита приходится выполнять многочисленные и сложные формальности, что, безусловно, не могло не сказаться на медицинском обслуживании населения Джамахирии. |
| He said that the Expert Mechanism was directly accountable to the Council and this gave it more leverage and significance as a veritable organ of the Council, to which it could propose how to contribute best to ensure the respect and advancement of the rights of indigenous peoples. | Он заявил, что благодаря непосредственной подотчетности Совету Экспертный механизм имеет более широкие возможности и больший вес как подлинный орган Совета, которому он может предлагать наиболее действенные пути обеспечения уважения и расширения прав коренных народов. |
| (a) A veritable explosion in new oil and gas technologies, opening up vast frontier areas of petroleum potential in deserts, jungles, the Arctic and, most importantly, offshore. | а) подлинный бум в развитии новых технологий добычи нефти и газа, открывший широкие возможности для освоения запасов нефти в пустынях, джунглях, в Арктике, и, что наиболее важно, в прибрежных зонах. |
| Yet today, through the deliberations and decisions of the Security Council, a veritable body of substantive international law, armed with sanctions and strewn with ad hoc tribunals, is emerging. | И тем не менее сегодня на основе прений и решений Совета Безопасности начинает обретать форму подлинный свод существенного международного права, который имеет в своем распоряжении санкции и специальные трибуналы. |
| Veritable sleeper cells of evolution, waiting to be called to action by a change in environment or circumstance. | Истинные спящие клетки эволюции ждут, чтобы проснуться, вследствие изменений среды или условий. |
| Turn away from this village of sin, for it is a veritable Sodom and Gomorrah. | С печалью в глазах... Истинные Содом и Гоморра... |
| Through the Livingspace Collection, we at Valentini aim to rethink, project, manufacture and sell unique objects, veritable works of art that stand out at first view among the many pieces of furniture in a house. | Мы - "Valentini" через "Livingspace" решительно стремимся передумывать, проектировать, производить и продавать необычайные и единственные предметы, истинные и являющиеся произведением икусства, которые с первого же взгляда отличаются среди множественных предметов домашнего интерьера. |
| Popular Europe vine will be appreciated at its true value by veritable connoisseurs of it. | Истинные знатоки по достоинству оценят нашу карту вин популярных европейских марок. |
| It was a veritable Eden, brimming with unique and irreplaceable species. | Это был истинный Рай, наполненный уникальными и незаменимыми созданиями |
| Did you just use the word "veritable"? | Ты только что использовала слово "истинный"? |
| It's a veritable vegetable paradise. | Это истинный овощной рай. |
| Our ever-ready servicemen enjoying a little RR on the exotic island of Oahu, the gathering place of the Hawaiian Islands, where a veritable tropical paradise meets a bustling metropolis. | Наши находящиеся в постоянной готовности военнослужащие наслаждаются небольшим отдыхом на экзотическом острове Оаху, месте скопления Гавайских островов, где истинный тропический рай встречается с шумным мегаполисом. |