Английский - русский
Перевод слова Veritable
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "Veritable - Настоящий"

Все варианты переводов "Veritable":
Примеры: Veritable - Настоящий
A new community is springing up - a veritable town of tents and trucks and trailers. Здесь возникает новое поселение настоящий город из палаток, грузовиков и трейлеров.
The general impression was that there had been a veritable explosion in illegal migration from the South to the North. Общее впечатление таково, что в нелегальной миграции с Юга на Север произошел настоящий взрыв.
Four years of recession and devaluation of the peso, has seen Argentina descend into a veritable economic hell. На протяжении четырех лет, пока длится рецессия и девальвация песо, мы наблюдаем, как Аргентина опускается в настоящий экономический ад.
It's a veritable do-it-yourself kit. Это настоящий набор "сделай сам".
The first four volumes provide a veritable feast... Первые четыре тома - настоящий праздник...
The search function of the new ODS is a veritable revolution brought about through a joint effort by multiple organizational units of the Secretariat. Функция поиска в новой СОД - это настоящий прорыв, плод совместных усилий многочисленных организационных подразделений Секретариата.
He was a veritable master at covering his tracks. Он был настоящий мастер запутывать свои следы.
Matter of fact, they're a veritable advent calendar of salaciousness. По правде, они - настоящий каталог непристойностей.
It is absolutely essential that this veritable nerve centre of world politics preserve its undeniable authority and enhance its legitimacy and effectiveness in the coming century. Жизненно необходимо, чтобы и в следующем столетии этот настоящий нервный центр мировой политики сохранил свой неоспоримый авторитет, повысил свою легитимность и эффективность.
Women's access to employment was closely linked to their role in the family: but a veritable cultural and political upheaval was needed to ensure that the family became the primary purpose of social policies. Вопрос о доступе женщин к рабочим местам тесно связан с вопросом об их роли в семье: чтобы семья стала основным объектом социальной политики, требуется настоящий культурный и политический переворот.
Lastly, the information unit supported the preparation by the Episcopal Commission for Justice and Peace and in partnership with the Commission of a "Voter's guide", a veritable code of conduct for voters. И наконец, Информационная группа помогла Епископальной комиссии за справедливость и мир подготовить при содействии Независимой смешанной избирательной комиссии «Справочник избирателя», представляющий собой настоящий кодекс поведения избирателей.
I's a veritable garden of eden. Да это настоящий Эдемский сад.
You are a veritable master of disguise. Ты настоящий мастер маскировки.
She's a veritable DNA cocktail. Она настоящий коктейль ДНК.
And I am thinking of creating something for Count Verhamont... that will cause a veritable sensation. Я собираюсь создать для графа Верамона нечто такое что произведёт настоящий фурор.
In Louis XIV's day, these rooms - cabinets de curiosités - formed a veritable museum for the king's private collections. Во времена Людовика XIV, эти помещения - Кабинеты Диковинок и Редкостей - образовали настоящий музей личных собраний Короля.
With the leaders of over200 nations attending, the Secret Service has transformed Ellis Island into a veritable Fort Knox for tomorrow night's opening gala. Лидеры более чем 200 стран приедут на встречу, и секретная служба превратила остров Эллис... в настоящий форт Нокс для проведения завтрашнего праздника.
By now, his residence would have been picked apart by various government agencies - the CIA, MI Various, MSS, GRU - a veritable alphabet soup of spies. Сейчас его резиденция была взята, кроме различных государственных учреждений - ЦРУ, различные МИ, МСС, ГРУ- настоящий алфавитный суп шпионов.
They said that the borrowers had behaved badly, when the real problem was that the international system had created a veritable "house of cards," in which a mountain of short-term inter-bank loans could suddenly be reversed, causing economic collapse in debtor countries. Они обвинили заемщиков в плохом поведении, в то время как реальная проблема лежала в том, что международная банковская сисема построила настоящий карточный домик, и когда гора краткосрочных межбанковских кредитов внезапно опрокинулась, в странах-должниках произошел экономический обвал.
Do you mean to imply, sir, that this beautiful specimen of American womanhood... this veritable flower of ravishing Femininity who represents- Вы хотите сказать, что эта прекрасная представительница американских женщин... настоящий цветок, восхитительная женщина, которая представляет...
The decision by the Lamego District Court, which had included in the reasons for its verdict in a drug-trafficking case the statement that "Gypsies have a natural tendency to drug trafficking" and had made it an aggravating circumstance, aroused a veritable outcry in the press. Решение одного из судов Ламегу, в мотивировочной части которого в качестве основания для вынесения постановления по делу о торговле наркотиками было проведено представленное в виде отягчающего обстоятельства заявление о том, что "цыгане по своей природе склонны к наркобизнесу", вызвало настоящий взрыв негодования в прессе.
The database is a veritable cornucopia of potential victims. Эта база данных настоящий рог изобилия потенциальных жертв.
It is a veritable storm of information Coming in to the studios here today. Настоящий шквал информации обрушился сегодня в нашу студию.
A shapeless, viscous mass of fluid, a veritable organic broth. Бесформенная, жидкая клейкая масса - самый настоящий органический суп.
A veritable smorgasbord Of fine mineral deposits for meatlug. Настоящий шведский стол из месторождений полезных ископаемых для Мяснуши.