Английский - русский
Перевод слова Verge
Вариант перевода Грань

Примеры в контексте "Verge - Грань"

Все варианты переводов "Verge":
Примеры: Verge - Грань
The policy of the NATO bloc has brought Europe to the verge of the most serious military and political crisis in recent decades. Политика блока НАТО поставила Европу на грань самого серьезного военно-политического кризиса за последние десятилетия.
You are on the verge of destroying the entire universe. Вы поставили всю вселенную на грань уничтожения.
But with the discovery of nuclear energy, and your mad experiments with the atomic bomb, you are on the verge of destroying the entire planetary system. Но с открытием атомной энергии, и Вашимим сумасшедшими экспериментами с атомной бомбой, Вы ставите на грань уничтожения всю планетарную систему.
In addition, 5 million poor people spent over half their incomes on housing, leaving them on the verge of homelessness. Кроме того, 5 млн. бедных тратят на жилье свыше половины их доходов, что ставит их на грань бездомности.
Twelve months ago, a bank only a few hundred metres away from here collapsed and brought the global financial system to the verge of breakdown. Двенадцать месяцев назад банк, расположенный всего в нескольких сотнях метров отсюда, рухнул и поставил на грань развала глобальную финансовую систему.
The financial and actuarial pressures on PAYG systems - in some cases on the verge of collapsing - have prompted a shift in a number of countries towards individually capitalized accounts, providing a lump-sum or an annuity upon retirement. Те финансовые и актуарные трудности, которые испытывают системы СПОД, - в ряде случаев ставя их на грань краха, - обусловили необходимость перехода в ряде стран к индивидуально капитализируемым счетам, обеспечивающим после выхода на пенсию выплату единовременного пособия или годовой ренты.
These, coupled with a mutiny by junior army officers, brought the country to the verge of collapse, and Southern Africa Development Community troops were brought in to restore order. Эти события, а также восстание младшего офицерского состава армии поставили страну на грань краха, и для восстановления порядка пришлось применить войска Сообщества по вопросам развития стран юга Африки.
And now the crisis has reached the southern shore of the Mediterranean, in the form of a revolution in Tunisia and a political showdown in Lebanon that has once again brought the country to the verge of war and disaster. И в сегодня этот кризис достиг южного побережья Средиземноморья, в форме революции в Тунисе и политического противоборства в Ливане, которое очередной раз поставило страну на грань войны и бедствия.
Glaspell was by now at the height of her theatre career, with her most recent play, The Verge, bringing the most praise. Гласпелл была на вершине театральной карьеры, последняя пьеса, «Грань», принесла наибольшее признание.
On 24 March 1999, in implementation of its decision to carry out missile and bomb strikes, the North Atlantic Treaty Organization (NATO) engaged in direct aggression against the Federal Republic of Yugoslavia, bringing Europe to the verge of war. 24 марта 1999 года, реализовав свое решение о нанесении ракетно-бомбовых ударов, Организация Североатлантического договора совершила прямую агрессию против Союзной Республики Югославии, поставив Европу на грань войны.
Years later, in the liner notes to the remastered CD, Townshend wrote that the failure of the project led him to the verge of a nervous breakdown. Годы спустя, на обложке обновленной версии альбома - переизданного на CD - Таунсенд признался, что провал проекта привёл его на грань нервного срыва.
These actions brought New Spain on the verge of a civil war between Guzmán and supporters of Cortés' led by Governor of New Spain Alonso de Estrada, when Estrada sent an expedition to reclaim the lands expropriated by Guzmán. Эти действия поставили Новую Испанию на грань гражданской войны, ибо губернатор Новой Испании Алонсо Эстрада, поддерживавший Кортеса, отправил экспедицию, чтобы отбить земли, экспроприированные Гусманом.
This same year she also finished The Verge, one of the earliest American works of expressionist art. В том же году была закончена «Грань» (англ. The Verge), одна из самых ранних американских экспрессионистских пьес.
The Government of the Republic of Albania is showing an exemplary patience aiming at averting any conflict risking to bring the crisis in the region on the verge of a pan-Balkanic war. Правительство Республики Албании проявляет достойное подражания терпение, с тем чтобы предотвратить любой конфликт, способный поставить кризисную ситуацию в регионе на грань всебалканской войны.