I've operated in the trenches at verdun. |
Я оперировала во рву в Вердене. |
Just like Rita' visions were a trap at Verdun. |
Как и видения Риты были ловушкой в Вердене. |
He was fighting at Verdun with the French. |
Он сражался в Вердене с французами. |
The visions showed me it was at Verdun. |
Видения показали мне, что она в Вердене. |
Just like Sergeant Vrataski at Verdun. |
Как и сержант Вратаски в Вердене. |
I'm here because I know what happened in Verdun. |
Я здесь потому, что знаю, что случилось в Вердене. |
After completing secondary school in Verdun in 1924, Marcel Baltazard began studying medicine in Paris, determined to become a clinician. |
После окончания средней школы в Вердене в 1924 г. Марсель Бальтазар начал изучать медицину в Париже и решил стать практикующим врачом. |
Henri, why is he asking about Verdun? |
Анри, почему он спрашивает о Вердене? |
The weather's fine at last here in Verdun |
Наконец-то наступила хорошая погода и здесь, в Вердене. |
you will see that I fought bravely at Verdun and at the Somme. |
' вы увидете, что я храбро сражался в Вердене и Сомме.' |
But if that' true, how did you win at Verdun? |
Но как же тогда вы победили в Вердене? |
The Coalition forces-Austria, Russia, Prussia, Great Britain, Sardinia, among others-achieved several victories at Verdun, Kaiserslautern, Neerwinden, Mainz, Amberg and Würzburg, but in northern Italy, they could neither lift nor escape the siege at Mantua. |
Войска антинаполеоновской коалиции: Австрии, России, Пруссии, Великобритании, Сардинии и прочих стран добились ряда побед при Вердене, Кайзерслаутерне, Неервиндене, Майнце, Амберге и Вюрцбурге, однако в северной Италии они не так и не смогли снять осаду Мантуи. |
Those who were at the Battle of Verdun? |
А в боях при Вердене? |
That same year he was Lieutenant General of the French king in Toul and Verdun. |
В том же году Франсуа стал наместником французского короля Генриха IV в Туле и Вердене. |
President Pardo sent Benavides to Paris (1916) as an observer of World War I; he was a witness at the Battle of Verdun. |
Новый президент послал Бенавидеса в Париж (1916) для наблюдения за ходом Первой мировой войны, в ходе своей миссии Бенавидес был свидетелем Битвы при Вердене. |
He was born in Verdun, France, as the reputed natural son of Henry Tufton, 11th Earl of Thanet, who devised the substantial estates on him. |
Он родился в Вердене (Франция), он был незаконнорождённым сыном сына Генри Тефтона, 11-го графа Тенета, который завещал ему крупные поместья. |
After landing back in Britain, Beurling was then sent to Canada to join a Victory Loan Drive, selling war bonds, being the guest of honour at a parade in Verdun and meeting Prime Minister Mackenzie King. |
По возвращении Бёрлинг был направлен в Канаду, где занимался пропагандистской деятельностью, направленной на получение займов, принимал участие в торжественном параде в Вердене, встречался с премьер-министром Кингом. |
France originated as West Francia (Francia Occidentalis), the western half of the Carolingian Empire, with the Treaty of Verdun (843). |
Франция возникла как Западно-Франкское королевство в западной части империи Каролингов по договору в Вердене (843). |
Neubronner's mobile dovecote found its way to the Battle of Verdun, where it proved so advantageous that similar facilities were used on a larger scale in the Battle of the Somme. |
Мобильные голубятни Нойброннера применялись в битве при Вердене, где их применение оказалось настолько выгодным, что они были использованы в более крупных масштабах в битве на Сомме. |
At the partition of the Carolingian empire at Verdun in 843, Trier was given to Lothair; at the partition of Lotharingia at Mersen in 870, it became part of the East Frankish kingdom, which developed into the Kingdom of Germany. |
После свершившегося в Вердене в 843 году раздела Каролингской империи Трир достался Лотарю, а после раздела владений Лотаря I в 870 году в Мерсене - вошёл в состав Восточно-Франкского королевства, которое впоследствии развилось в Германию. |
In the late 19th century the Austrians built an enormous fortress complex here, Europe's third largest (after Antwerp and Verdun), whose remains can still be seen today. |
В конце XIX в. австрийцы построили в Пшемысле мощную крепость, третью по величине в Европе, следы которой сохранились до нынешнего времени. Сегодня на всем континенте подобных историко-архитектурных объектов, кроме крепостей в Антверпене и Вердене, уже не найти. |
The second, which culminated in World War I, was driven by massed firepower, and is expressed in the saying, reportedly coined at the Battle of Verdun in 1916, "artillery conquers, infantry occupies." |
Второе поколение войн - их пик пришелся на Первую мировою войну - зависело от большого количества огневой мощи. Их суть выражена фразой, сказанной, как предполагается, во время битвы при Вердене в 1916 году: «артиллерия разрушает, пехота занимает». |
Those who were at the Battle of Verdun? |
Теперь те, кто воевал при Вердене. |
It's The Battle of Verdun. |
Это битва при Вердене. |
Just as I did in Verdun. |
Как и я при Вердене. |