I've operated in the trenches at verdun. | Я оперировала во рву в Вердене. |
But if that' true, how did you win at Verdun? | Но как же тогда вы победили в Вердене? |
After landing back in Britain, Beurling was then sent to Canada to join a Victory Loan Drive, selling war bonds, being the guest of honour at a parade in Verdun and meeting Prime Minister Mackenzie King. | По возвращении Бёрлинг был направлен в Канаду, где занимался пропагандистской деятельностью, направленной на получение займов, принимал участие в торжественном параде в Вердене, встречался с премьер-министром Кингом. |
At the partition of the Carolingian empire at Verdun in 843, Trier was given to Lothair; at the partition of Lotharingia at Mersen in 870, it became part of the East Frankish kingdom, which developed into the Kingdom of Germany. | После свершившегося в Вердене в 843 году раздела Каролингской империи Трир достался Лотарю, а после раздела владений Лотаря I в 870 году в Мерсене - вошёл в состав Восточно-Франкского королевства, которое впоследствии развилось в Германию. |
It's The Battle of Verdun. | Это битва при Вердене. |
You and your men will rejoin the Verdun sector. | Тебя и твоих людей направят в Верден. |
I'll see you at a quarter to two at the station buffet near the rue de Verdun exit... | Ладно, дай ответ до двух часов, я буду ждать тебя без пятнадцати в баре на вокзале, у выхода на улицу Верден. |
Final command post at Verdun. | Последняя штаб-квартира - Верден. |
"Why don't you fight faster?" I don't want a second Verdun. | Да потому, что я не хочу иметь там второй Верден, а предпочитаю добиться этого при помощи совсем небольших ударных групп. |
This is Verdun, a battlefield in France just north of the NATO headquarters in Belgium. | Это Верден, поле боя во Франции, чуть севернее главуправления НАТО в Бельгии. |
Look at Rita Vrataski, the Angel of Verdun. | Например, Риту Вратаски, Ангела Вердена. |
Shepherd served in defensive sectors in the vicinity of Verdun. | Шеперд служил в оборонительных секторах близ Вердена. |
With at least a million dollars in the bank in London or in Verdun? | И у них, по крайней мере, миллион долларов в банках Лондона или Вердена? |
He assisted the French Army's offenses in the Verdun region. | Первый план предусматривал наступления против французской армии в районе Вердена. |
In 1100, the Bishop of Verdun gave the county to Thierry for life, but the relationship between the spiritual and temporal powers was turbulent. | В 1100 году епископ Вердена Ришар передал Тьерри светскую власть в Вердене, но отношения между Тьерри и духовенством были неспокойными. |
They even say it happened at Verdun... | Говорят, это было под Верденом. |
He died in the battle near Verdun. | Он погиб в битве под вЕрденом. |
They say it happened at Verdun. | Говорят, это было под Верденом. |
My son would be your age, had he not died at Verdun. | Моему сыну было бы сейчас столько же, если бы он не погиб под Верденом. |
I was in a fort outside Verdun. | Я был в укреплении под Верденом. |
The subsequent Treaty of Verdun in 843 broke up the empire of Charlemagne, with Lothair retaining the imperial title and control of Italy. | Последовавший Верденский договор закрепил распад империи Карла Великого, а Лотарь сохранил императорский титул и контроль над Италией. |
Two of his sons - Charles the Bald and Louis the German - swore allegiance to each other against their brother - Lothair I - in the Oaths of Strasbourg, and the empire was divided among Louis's three sons (Treaty of Verdun, 843). | Два из его сыновей - Карл II Лысый и Людовик II Немецкий - присягнули на верность друг другу против третьего брата - Лотарю I - в соответствии с Страсбургской клятвой, и империя была разделена между тремя сыновьями Людовика (Верденский договор, 843). |
843: Treaty of Verdun. | 843 - подписан Верденский договор. |
15 Avenue de Verdun. | Верденский проспект, 15? |
The division of Verdun, how about that? | "Верденский раздел". |