Английский - русский
Перевод слова Veracity
Вариант перевода Правдивость

Примеры в контексте "Veracity - Правдивость"

Примеры: Veracity - Правдивость
The author contends that the barrister did not make any efforts to obtain evidence about the veracity of R. L.'s confession and that she never interviewed them in the presence of an interpreter. Автор утверждает, что барристер не предприняла никаких усилий для получения доказательств, подтверждающих правдивость признания Р.Л. и что она ни разу не беседовала с ними в присутствии переводчика.
Indeed, some tribal leaders proved to be so biased against applicants from the opposite side that either affected party eventually questioned the veracity of their testimony, as well as the decisions taken by the Identification Commission on the basis of that testimony. И действительно, некоторые лидеры племенных групп оказались настолько предвзятыми в отношении заявителей с противоположной стороны, что каждая из затрагиваемых сторон в конечном счете ставила под сомнение правдивость их показаний, а также решения, принятые Комиссией по идентификации на основе этих показаний.
Should the accused allege in court that his confession had been obtained under duress, the court must verify the veracity of that claim in a "mini-trial". Если обвиняемый будет утверждать в суде, что его признание было получено под принуждением, суд должен проверить правдивость таких показаний в рамках "мини-разбирательства".
The "Brigades of Abdullah Azzam, Ziad Jarrah Battalions" claimed responsibility for the rocket attacks, but UNIFIL is not in a position to determine the veracity of this claim. Ответственными за совершенные обстрелы объявили себя «батальоны имени Зияда Джарраха из состава бригад имени Абдуллы Аззама», но ВСООНЛ не в состоянии определить правдивость данного утверждения.
Western reporting, once commended for its veracity, now seems discredited across China, although sympathetic coverage of the loss of life in Sichuan may have redeemed the Western media somewhat. Западные репортажи, которые когда-то хвалили за правдивость, теперь, по всей видимости, подвергаются сомнению в Китае, хотя сочувственное освещение гибели людей в Сычуани, возможно, в какой-то степени реабилитировало западные СМИ.
Some factual matters presented in the initial communication from the source that have a bearing on whether the detention is arbitrary are not disputed by the Government, casting doubt on the veracity of its position was not arbitrarily detained. Некоторые фактологические вопросы, представленные в первоначальном сообщении источника и имеющие отношение к тому, было ли содержание под стражей произвольным, не оспариваются правительством, что ставит под сомнение правдивость его позиции, предполагающей, что содержание под стражей г-на Гама не было произвольным.
In its reply to the Subcommittee's preliminary observations, the Office of the Attorney-General called in question the veracity of this description of events. В ответе Генеральной прокуратуры Республики на предварительные замечания Подкомитета по предупреждению пыток правдивость приведенного описания упомянутого инцидента ставится под сомнение.
Those that do apply for certification may find that the veracity of their claim and of the risks that compelled them to flee are called into question. Те же, кто действительно обращаются с просьбой выдать соответствующее удостоверение, могут обнаруживать, что правдивость их утверждений и реальность грозившей им опасности, вынудившей их спасаться бегством, ставятся под сомнение.
Your Honor, I'm trying to establish environmental influences and the veracity of the witness, if I may? Ваша честь, я пытаюсь установить влияние окружающей среды и правдивость свидетеля
They denied Lim's story, and vouched for the veracity of the statements they had given to the police. Они отрицали правдивость истории Лима и поручились за достоверность заявлений, которые они дали полиции.
There is no mechanism available within the Working Group to ascertain the veracity of the allegations made or for that matter to doubt the truthfulness of the Government's response. Рабочая группа не располагает механизмом для определения достоверности выдвинутых утверждений или, например, чтобы подвергать сомнению правдивость ответа правительства.
Sources, including police officials familiar with the case, have questioned the veracity of SP Khurram's claim that the decision was his initiative. Источники, включая полицейских, знакомых с обстоятельствами дела, поставили под сомнение правдивость утверждения инспектора полиции Хуррама о том, что это решение он принял по собственной инициативе.
Furthermore, the fact that he has provided false information and documentation to the Swedish authorities and to the Committee should be regarded with great seriousness and gives reason to call into question his general credibility and the veracity of his claims. Кроме того, тот факт, что шведским властям и в Комитет им была представлена ложная информация и документация, следует расценивать со всей серьезностью, поскольку он дает основания поставить под сомнение правдивость автора и достоверность его заявлений.
9.6 The Committee also notes that the State party has drawn attention to numerous inconsistencies and serious contradictions in the complainant's account of the facts and submissions which call into question her general credibility and the veracity of her claims. 9.6 Комитет также отмечает, что государство-участник указало на многочисленные несоответствия и серьезные противоречия в изложении заявительницей фактов и ее утверждениях, что ставит под сомнение ее правдивость и достоверность ее заявлений в целом.
You will have a chance to cross-examine, Ms. Florrick, and the jury will have a chance to judge the veracity of Mr. Bishop. Вам предоставится возможность провести перекрёстный допрос, миссис Флоррик. а у присяжных будет возможность оценить правдивость слов мистера Бишопа.
The response of the Government as set out above does not controvert the allegations made and does not question the veracity of certain pertinent facts in relation to the conduct of the trial. В своем ответе правительство не опровергает представленные утверждения и не ставит под сомнение правдивость сообщенных фактов, касающихся хода судебного процесса.
It was not satisfied by the complainant's explanations, which tended to question the veracity of the persons who had allegedly provided the certificates in the first place, when confronted by the information gathered by the Board. Он счел неубедительными объяснения заявителя, пытавшегося поставить под сомнение правдивость показаний лиц, которые якобы ранее выдали ему справки, когда ему сообщили об информации, собранной Советом.
(Para. 122) Already in the introduction it has been critically noted that the Special Rapporteur makes general, dramatic and unsubstantiated conclusions in his report without providing necessary examples or details which would bear out the veracity and serious nature of his allegations. (Пункт 122) Во введении уже приводились критические замечания относительно того, что Специальный докладчик делает в своем докладе общие, драматизированные и необоснованные выводы, не подкрепляя их необходимыми примерами или подробностями, подтверждающими правдивость и серьезный характер его утверждений.
OIOS has confirmed that the Registries lack the resources to conduct the necessary asset-tracking investigations into the veracity of the claims of indigence submitted by the suspect/accused persons. УСВН подтвердило, что секретариаты не располагают ресурсами для проведения необходимых расследований для выявления активов, с тем чтобы определить правдивость утверждений сведений о финансовом положении подозреваемых/обвиняемых.
7.2 As to whether the same matter is under examination by another instance of international investigation or settlement, the State party questions the veracity of the author's initial submissions to the Committee, given that: 7.2 В отношении вопроса о том, находится ли данное дело на рассмотрении другой инстанции по международному расследованию или урегулированию, государство-участник подвергает сомнению правдивость первоначальных представлений автора Комитету, учитывая, что:
The Group neither rewards a State which cooperates with the presumption of veracity nor punishes a Government that does not cooperate with a presumption of the veracity of the source's allegation. Группа не только не полагается на правдивость государства, которое с ней сотрудничает, но и не относится с предубеждением к тем источникам, которые с ней не сотрудничают.
The State party refers to its earlier submission and maintains that the inconsistencies and peculiarities in the author's story impact on its veracity and credibility. Государство-участник напоминает о своем более раннем послании и утверждает, что противоречивость и особенности изложения автором сведений ставят под сомнение их правдивость и достоверность.