Примеры в контексте "Vendetta - Месть"

Примеры: Vendetta - Месть
Now, if they've completed their vendetta, then the latter is more likely. Если они свершили свою месть, то более вероятен второй вариант.
So this is a vendetta by the unsub and not a compulsion. Значит, это месть со стороны субъекта, а не импульсивное желание.
Otherwise such actions may create a vendetta between us and the tribes neighbouring Uganda. В противном случае такие действия могут породить кровную месть между нами и племенами, граничащими с Угандой.
I thought that was Oliver's vendetta. Я думала, это месть Оливера.
You save your vendetta for another night. Ж: Прибереги свою месть для другой ночи.
Your vendetta doesn't end with him. На нём твоя месть не остановится.
So why waste your time on a two-bit vendetta? Зачем тратить наше время на обоюдную кровавую месть?
I wouldn't call that a vendetta, James Это вовсе не месть, Джеймс.
Who had a reason, a vendetta particular to the Hales? У кого были причины, кровная месть именно по отношению к Хейлам?
If this is a vendetta, why not kill them now? Если это месть, почему бы не убить их сразу?
So you think this is a vendetta that she and a colleague have against the Stapes Center? Хочешь сказать, это месть ее и ее коллеги, направленная против Центра по оплодотворению?
Evelyn did have her issues, true, but so did Rory, and Oliver channeled his vendetta into something positive, and as far as nut cases are concerned, y - У Эвелин были проблемы, согласен, но у Рори тоже, но Оливер направил эту месть во что-то хорошее, а уж что касается чокнутых, так...
Your vendetta betrays the Bratva. Твоя месть предает Братву.
No, not a vendetta... Нет, это не месть...
If you'll excuse me, I have a Valentine's vendetta to exact. Если позволите, у меня есть безошибочная месть на День Св.Валентина.
1 came to bring you... something more important than a petty vendetta! Пеппино, я пришёл донести до тебя... нечто более важное, чем простая месть!
However, the Committee is deeply concerned at the practice of vendetta and revenge, which has re-emerged during the 1990s, as well as at the reported occurrence of honour killings (blood feuds). Вместе с тем Комитет глубоко обеспокоен практикой вендетты и мести, которая вновь возродилась в 1990-е годы, а также сообщениями об убийствах по мотивам чести (кровная месть).
Gina's surname, "Vendetti", resembles the Italian word "vendetta", which means "revenge". Фамилия Джины, Vendetti («Вендетти»), напоминает итальянское слово «vendetta», означающее «месть».
No, I'm not saying there was any kind of vendetta between them, I'm not saying that. Нет, я не говорю, что у них была кровная месть, я не об этом.
The problem with revenge, however, is that it provokes further revenge, setting in motion a cycle of violence and counter-violence - the culture of vendetta. Тем не менее, проблема мести заключается в том, что она провоцирует дальнейшую месть, приводя в движение порочный круг насилия и ответного насилия - культуру вендетты.
That I have lost all perspective that I'm turning this into a vendetta between me and Eddington and that I am putting the ship, the crew and my entire career at risk and if I had any brains at all Что я потерял объективное восприятие и что превращаю всё в кровную месть между мной и Эддингтоном, что я подвергаю риску корабль, команду и всю свою карьеру, и если бы у меня была хоть капля мозгов, я бы вернулся в свой офис, сел
Nevertheless, we have amassed enough evidence to indicate that a new vendetta is under way. Вместе с тем у нас достаточно доказательств того, что против нас замышляется новая месть.