| A shuttle doesn't simply vanish. | Шаттл не мог просто исчезнуть. |
| That trial has to vanish. | Это дело должно исчезнуть. |
| He's just made an egg vanish. | Он заставил яйцо исчезнуть. |
| You'd best vanish. | Спасибо. Тебе лучше исчезнуть. |
| To cut a long story short, the man should vanish. | Короче говоря, этот человек должен исчезнуть. |
| He can appear as mist or fog and vanish at will. | Может притвориться туманом... Исчезнуть в любую минуту. |
| Reddington believes Kirk is going to escape and that when he does, the Coroner will help him vanish. | И, когда он это сделает, Коронер поможет ему исчезнуть. |
| And for my finale, I will make this terrible trio of terrifying Tantors vanish before your eyes. | И в качестве финального номера, я заставлю это слоновье трио исчезнуть. |
| And a force which, for reasons best known to itself, can cause writing to miraculously vanish from a piece of paper. | И сила, которая, по известным только ей причинам, может заставить исчезнуть надпись с клочка бумаги. |
| No-one appears to have seen them since last night, now isn't it an extraordinary thing that two such well known men can vanish so suddenly! | Разве это не экстраординарно что двое таких известных людей могло исчезнуть так внезапно? |
| Vanish - She must vanish! | Исчезнуть, она должна исчезнуть! |
| Except it looks like these two were meant to vanish without anyone the wiser. | Но выглядит, будто эти двое должны были исчезнуть так, чтобы никто не заметил. |
| Sea levels will rise so much that entire nations represented in this Hall may vanish. | Уровень моря может подняться так высоко, что многие представленные в этом зале страны могут исчезнуть с лица Земли. |
| I think he came here to vanish peacefully, to fade away quietly, to feed before dying. | Мне кажется, он пришел к нам, чтобы спокойно исчезнуть, растаять в тишине, подкрепиться перед уходом. |
| When everything they loved was about to vanish, they went in search of justice and found each other. | Когда все, что им было дорого, было готово исчезнуть, они отправились на поиски справедливости, и нашли друг друга. |
| It could all vanish. | Всё это может исчезнуть, в мгновение ока. |
| Should I vanish, too? | Или мне самой исчезнуть? |
| If it was like that, Tomas Garrido only had to prepare the scene to frame you and vanish the way out his wife had set out. | Томакс Гарридо тщательно всё подготовил, чтобы свалить его на Вас, а самому с помощью своей жены незаметно исчезнуть. |
| Only living virtuously will make hate, anger, and evil vanish. | Только благородная жизнь заставит исчезнуть ненависть, гнев и зло. |
| Am I to vanish into thin air? | Всё должно исчезнуть, и вы хотите, чтобы я тоже исчез? Нет! |
| Perhaps the least bad solution would be to proceed by default: gradually allow the drug war to vanish from television screens and newspapers, and have its place taken by other wars: on poverty, on petty crime, and for economic growth. | Возможно, наименее плохим решением было бы приступить к замалчиванию: позволить постепенно войне с наркотиками исчезнуть с экранов телевизоров и с газет, чтобы место этой войны заняли другие войны: с бедностью, малозначительными преступлениями и борьба за экономический рост. |