A shuttle doesn't simply vanish. |
Шаттл не мог просто исчезнуть. |
That trial has to vanish. |
Это дело должно исчезнуть. |
He's just made an egg vanish. |
Он заставил яйцо исчезнуть. |
You'd best vanish. |
Спасибо. Тебе лучше исчезнуть. |
To cut a long story short, the man should vanish. |
Короче говоря, этот человек должен исчезнуть. |
He can appear as mist or fog and vanish at will. |
Может притвориться туманом... Исчезнуть в любую минуту. |
Reddington believes Kirk is going to escape and that when he does, the Coroner will help him vanish. |
И, когда он это сделает, Коронер поможет ему исчезнуть. |
And for my finale, I will make this terrible trio of terrifying Tantors vanish before your eyes. |
И в качестве финального номера, я заставлю это слоновье трио исчезнуть. |
And a force which, for reasons best known to itself, can cause writing to miraculously vanish from a piece of paper. |
И сила, которая, по известным только ей причинам, может заставить исчезнуть надпись с клочка бумаги. |
No-one appears to have seen them since last night, now isn't it an extraordinary thing that two such well known men can vanish so suddenly! |
Разве это не экстраординарно что двое таких известных людей могло исчезнуть так внезапно? |
Vanish - She must vanish! |
Исчезнуть, она должна исчезнуть! |
Except it looks like these two were meant to vanish without anyone the wiser. |
Но выглядит, будто эти двое должны были исчезнуть так, чтобы никто не заметил. |
Sea levels will rise so much that entire nations represented in this Hall may vanish. |
Уровень моря может подняться так высоко, что многие представленные в этом зале страны могут исчезнуть с лица Земли. |
I think he came here to vanish peacefully, to fade away quietly, to feed before dying. |
Мне кажется, он пришел к нам, чтобы спокойно исчезнуть, растаять в тишине, подкрепиться перед уходом. |
When everything they loved was about to vanish, they went in search of justice and found each other. |
Когда все, что им было дорого, было готово исчезнуть, они отправились на поиски справедливости, и нашли друг друга. |
It could all vanish. |
Всё это может исчезнуть, в мгновение ока. |
Should I vanish, too? |
Или мне самой исчезнуть? |
If it was like that, Tomas Garrido only had to prepare the scene to frame you and vanish the way out his wife had set out. |
Томакс Гарридо тщательно всё подготовил, чтобы свалить его на Вас, а самому с помощью своей жены незаметно исчезнуть. |
Only living virtuously will make hate, anger, and evil vanish. |
Только благородная жизнь заставит исчезнуть ненависть, гнев и зло. |
Am I to vanish into thin air? |
Всё должно исчезнуть, и вы хотите, чтобы я тоже исчез? Нет! |
Perhaps the least bad solution would be to proceed by default: gradually allow the drug war to vanish from television screens and newspapers, and have its place taken by other wars: on poverty, on petty crime, and for economic growth. |
Возможно, наименее плохим решением было бы приступить к замалчиванию: позволить постепенно войне с наркотиками исчезнуть с экранов телевизоров и с газет, чтобы место этой войны заняли другие войны: с бедностью, малозначительными преступлениями и борьба за экономический рост. |