Английский - русский
Перевод слова Vanish
Вариант перевода Исчезнуть

Примеры в контексте "Vanish - Исчезнуть"

Все варианты переводов "Vanish":
Примеры: Vanish - Исчезнуть
A shuttle doesn't simply vanish. Шаттл не мог просто исчезнуть.
That trial has to vanish. Это дело должно исчезнуть.
He's just made an egg vanish. Он заставил яйцо исчезнуть.
You'd best vanish. Спасибо. Тебе лучше исчезнуть.
To cut a long story short, the man should vanish. Короче говоря, этот человек должен исчезнуть.
He can appear as mist or fog and vanish at will. Может притвориться туманом... Исчезнуть в любую минуту.
Reddington believes Kirk is going to escape and that when he does, the Coroner will help him vanish. И, когда он это сделает, Коронер поможет ему исчезнуть.
And for my finale, I will make this terrible trio of terrifying Tantors vanish before your eyes. И в качестве финального номера, я заставлю это слоновье трио исчезнуть.
And a force which, for reasons best known to itself, can cause writing to miraculously vanish from a piece of paper. И сила, которая, по известным только ей причинам, может заставить исчезнуть надпись с клочка бумаги.
No-one appears to have seen them since last night, now isn't it an extraordinary thing that two such well known men can vanish so suddenly! Разве это не экстраординарно что двое таких известных людей могло исчезнуть так внезапно?
Vanish - She must vanish! Исчезнуть, она должна исчезнуть!
Except it looks like these two were meant to vanish without anyone the wiser. Но выглядит, будто эти двое должны были исчезнуть так, чтобы никто не заметил.
Sea levels will rise so much that entire nations represented in this Hall may vanish. Уровень моря может подняться так высоко, что многие представленные в этом зале страны могут исчезнуть с лица Земли.
I think he came here to vanish peacefully, to fade away quietly, to feed before dying. Мне кажется, он пришел к нам, чтобы спокойно исчезнуть, растаять в тишине, подкрепиться перед уходом.
When everything they loved was about to vanish, they went in search of justice and found each other. Когда все, что им было дорого, было готово исчезнуть, они отправились на поиски справедливости, и нашли друг друга.
It could all vanish. Всё это может исчезнуть, в мгновение ока.
Should I vanish, too? Или мне самой исчезнуть?
If it was like that, Tomas Garrido only had to prepare the scene to frame you and vanish the way out his wife had set out. Томакс Гарридо тщательно всё подготовил, чтобы свалить его на Вас, а самому с помощью своей жены незаметно исчезнуть.
Only living virtuously will make hate, anger, and evil vanish. Только благородная жизнь заставит исчезнуть ненависть, гнев и зло.
Am I to vanish into thin air? Всё должно исчезнуть, и вы хотите, чтобы я тоже исчез? Нет!
Perhaps the least bad solution would be to proceed by default: gradually allow the drug war to vanish from television screens and newspapers, and have its place taken by other wars: on poverty, on petty crime, and for economic growth. Возможно, наименее плохим решением было бы приступить к замалчиванию: позволить постепенно войне с наркотиками исчезнуть с экранов телевизоров и с газет, чтобы место этой войны заняли другие войны: с бедностью, малозначительными преступлениями и борьба за экономический рост.