Английский - русский
Перевод слова Vanish
Вариант перевода Исчезнуть

Примеры в контексте "Vanish - Исчезнуть"

Все варианты переводов "Vanish":
Примеры: Vanish - Исчезнуть
We not only push troubles, we make them vanish. мы не решаем проблем, а заставляем их исчезнуть
You needed to vanish because you would have been a displaced king. Тебе нужно исчезнуть, Потому что ты был претендентом на корону
How could he vanish without a trace? Как он мог исчезнуть без следа?
That girl has to vanish fast! И девчонка должна исчезнуть, и побыстрее!
Well, if he wanted to vanish, he's doing a good job. Что ж, если он захотел исчезнуть, он проделал хорошую работу.
I could vanish forever at any moment, and we'd have no idea when or what would happen next... Я могу исчезнуть навсегда в любой момент, и мы не знаем, когда или что произойдет тогда...
If you want to vanish, why go through the trouble? Если ты хочешь исчезнуть, зачем столько мороки?
And you can vanish without anyone following. И ты можешь исчезнуть без всяких преследований
Dominica has made admirable progress towards realization of the MDGs, but such gains could simply vanish like a thief in the night if we lose the preferential access to the European market for our bananas in 2006. Доминика достигла существенного прогресса в реализации ЦРДТ, однако такие завоевания могут просто исчезнуть, как вор в ночи, если в 2006 году не будет предоставлено преференциального режима доступа наших бананов на европейский рынок.
It went back so far in time that its origins were not even known and it could not be expected to vanish from one day to the next. Она уходит своими корнями в столь далекие времена, что ее истоки даже не известны, и вряд ли следует ожидать, что она сможет исчезнуть в один день.
In their scenario, 50 million years from now the Mediterranean sea may vanish and the collision between Europe and Africa will create a long mountain range extending to the current location of the Persian Gulf. В их сценарии через 50 миллионов лет Средиземное море может исчезнуть, а столкновение Европы и Африки создаст длинную горную цепь, тянущуюся вплоть до Персидского залива.
With the assistance of UNOGBIS and the United Nations entities in Guinea-Bissau, some windows of opportunity remain open, but such windows may vanish quickly if they are not fully exploited. Благодаря помощи ЮНОГБИС и подразделений Организации Объединенных Наций в Гвинее-Бисау некоторые возможности еще сохраняются, однако они могут быстро исчезнуть, если их не использовать в полном объеме.
It could even vanish in the long-run analysis from the production function in the form where GDP, fixed capital and human capital are all expressed in proportion to labour input. Он может вообще исчезнуть в том случае, если при проведении долгосрочного анализа производственной функции ВВП и основной и человеческий капиталы будут выражены в пропорции к затратам труда.
If the audio-visual authority was not independent of the Government, information could easily be reduced to State propaganda and freedom of expression and exchanges of opinion could vanish, along with democracy. Если орган, отвечающий за аудиовизуальные средства, не будет независимым от правительства, то распространяемая информация может стать государственной пропагандой, а свобода выражения мнений и обмен идеями могут исчезнуть вместе с демократией.
Now the solutions to the Schrödinger equation must vanish at the boundary of the box, and so we have... решение уравнения Шрёдингера должно исчезнуть у границы ящика, потому остаётся...
So after we're done here, are you going to vanish again? Ты снова собираешься исчезнуть, после того как мы здесь все закончим?
For a substantial fee, and I do mean substantial, you and your loved ones can vanish, untraceable. За солидную сумму, за весьма солидную, вы и ваши близкие могут исчезнуть без следа.
If I wish you to vanish with all my heart you'll disappear, right? Если я от всего сердца пожелаю тебе исчезнуть, ты пропадешь, ведь так?
This was the same fundamental problem which had afflicted the other Le Sage models, because the radiation must vanish somehow and any absorption must lead to an enormous heating. Это была та же самая фундаментальная проблема, которая затронула другие модели Лесажа, потому что излучение должно как-то исчезнуть, и любое поглощение должно привести к огромному нагреву.
What the hell are you talking about? $40 million doesn't just up and vanish! Ты о чем? 40 миллионов не могут просто так исчезнуть!
Perhaps the least bad solution would be to proceed by default: gradually allow the drug war to vanish from television screens and newspapers, and have its place taken by other wars: on poverty, on petty crime, and for economic growth. Возможно, наименее плохим решением было бы приступить к замалчиванию: позволить постепенно войне с наркотиками исчезнуть с экранов телевизоров и с газет, чтобы место этой войны заняли другие войны: с бедностью, малозначительными преступлениями и борьба за экономический рост.
What kind of moral rot... allows a beautiful, talented, kind, smart, loving mother... to vanish without the heavens hearing our outraged cries? Как же нужно морально разложиться, чтобы позволить прелестной, талантливой, доброй, любящей матери исчезнуть, чтоб небеса не услышали нашего отчаянного крика?
Ringo Peniche, his Shains band, and that Capetucho guy, must vanish from the face of the earth! Ринго Пениче, его группа Шайнс, и тот парень Капетучо... Должны исчезнуть с лица Земли!
Now, if you wanted to vanish, wouldn't you take that with you? Если бы ты хотел исчезнуть, ты б взял его с собой?
This isn't the story of how we might vanish It is the story of what happens to the world we leave behind. Это история не о том как они могут исчезнуть а о том, что случится с миром оставшемся после нас