Английский - русский
Перевод слова Valor
Вариант перевода Доблесть

Примеры в контексте "Valor - Доблесть"

Примеры: Valor - Доблесть
You wanted to be rewarded for your valor in battle. Ты хотел награды за доблесть в сражении.
Awarded to Lord General Fairfax for valor in the field. Награждается лорд-генерал Ферфакс, за доблесть на поле брани.
Count Odo, the princess doesn't seem to appreciate your valor. Граф Эд, принцесса кажется не оценила вашу доблесть.
14 December 1979 and the division was awarded a pennant USSR Ministry of Defense for courage and military valor». 14 декабря 1979 года дивизия была награждена вымпелом МО СССР «За мужество и воинскую доблесть».
And all chance of valor has gone beyond recall or desire. И все шансы на доблесть и страсть остались позади.
Mikhail Lermontov, a lieutenant in the Tenginsky Regiment, showed exemplary valor in the battle. Михаил Лермонтов, поручик Тенгинского полка, показал образцовую доблесть в бою.
Guess I thought valor would feel a lot less scary. Кажется, я думал, что доблесть будет менее устрашающей.
Today he receives the Silver Star for bravery and valor when his battalion entered a minefield on March 21st of this year. Сегодня он получает серебряную звезду За отвагу и доблесть когда его батальон вступил на минное поле 21 марта этого года.
She also had a grandfather who won two medals for valor. А ее дедушка получил две медали за доблесть.
I saw his valor and leadership firsthand. Я сам видел его доблесть и воинский талант.
And for your valor, you were awarded a bronze star. И за проявленную доблесть он был награжден Бронзовой звездой!
"Uncommon valor was a common virtue." "Невероятная Доблесть была их общим Достоинством"
Thompson initially received a Silver Star Medal for the action, but after Blair changed his mind he began pushing the paperwork through, personally locating the witnesses who could attest to Thompson's valor. Первоначально Томпсо был награждён Серебряной звездой за свои действия, но затем Блэр передумал и начал сам проталкивать представление, лично найдя свидетелей, могущих подтвердить доблесть Томпсона.
He showed great valor in the battlefields and was regarded as one of the most valiant and respectable Chinese generals by the Imperial Japanese Army during the Second Sino-Japanese War. Проявил большую доблесть на полях сражений и считался одним из самых доблестных и уважаемых китайских генералов во время Второй японо-китайской войны.
What about ten commendations for valor and the best felony arrest record in the history of this department? Как насчёт десяти благодарностей за доблесть и лучший процент по арестам в истории этого управления?
Have you forgotten your former valor, that you abandon us in your sorrow and anxiety? Неужто покинула тебя твоя доблесть, что оставил нас одних в печали и тревоге?
As long as Valor is in your graveyard and you control a Plains, creatures you control have first strike. Пока Доблесть в вашем кладбище и вы контролируете Равнину, существа под вашим контролем имеют первый удар.
For this so-called "battle," 20 Congressional Medals of Honor for Valor were given to the 7th Cavalry. За эту, так называемую, битву, 20 Медалей Почета Конгресса за доблесть были вручены 7-ому Кавалерийскому Полку.
Awards Order of Labor Glory Order of Honor Medal "For Labor Valor" Diploma of the President of the Pridnestrovian Moldavian Republic Prizes The prisewinner of the State Prize in Science and Technology of the MSSR. Орден «Трудовая слава» Орден Почёта Медаль «За трудовую доблесть» Грамота Президента Приднестровской Молдавской Республики Лауреат государственной премии по науке и технике МССР.
At the Comic-Con 2016, John Hanke, founder of Niantic, revealed the appearances of the three team leaders: Candela (Team Valor), Blanche (Team Mystic), and Spark (Team Instinct). На Comic-Con 2016 года Джон Ханке, основатель Niantic, показал выступления трех лидеров команд: Кандела (Команда Доблесть), Бланш (Команда Мистика) и Спарк (Команда Инстинкт).
Now we'll test your valor. А теперь мы проверим доблесть.
I never forget valor. Я не забываю доблесть.
Bravery, valor, unity: Отвага, доблесть, единство:
Both of you showed valor Out there, real courage. Вы проявили доблесть настоящую отвагу.
58-th army which has shown heroism and valor in clearing of South Ossetia is disbanded. Расформировывается 58-я армия, проявившая героизм и доблесть в освобождении Южной Осетии.