You're so uptight about your mom coming. |
Ты слишком уж волнуешься из-за приезда твоей мамы. |
You're being too uptight, man. |
Ты слишком волнуешься, мужик. |
How uptight do you get making a picture like Capricorn One where you're working in the company of actors of... of real stature and... and you're just a football star trying to be an actor? |
Ты волнуешься перед съемками "Козерога Один"? Все твои коллеги - громкие имена кинематографа, а ты - всего лишь футболист, которого пригласили в кино. |
You know, honey, I think you're getting A little too uptight about this. |
Знаешь, милая, мне кажется, что ты слишком волнуешься из-зи этого. |
I'm not uptight, and you're not uptight, right? |
Я не волнуюсь, и ты не волнуешься, верно? |