Apparently, there's a monkey reserve a few miles upriver. |
Судя по всему, там находится обезьяний заповедник в нескольких милях вверх по реке. |
They were reportedly prevented from either returning upriver or crossing the border. |
Согласно сообщениям, им не позволили ни вернуться вверх по реке, ни пересечь границу. |
The only way into the guerrilla zone from there is upriver. |
Единственный путь в зону повстанцев - вверх по реке. |
Current flows south, so she would have been dumped upriver. |
Течение южное, значит она была сброшена вверх по реке. |
I cannot risk you going upriver! |
Я не стану рисковать, позволяя тебе идти вверх по реке! |
I've been thinking about going upriver. |
Я думал о том, чтобы уйти вверх по реке. |
Just follow the line upriver to the falls. |
Просто идите вверх по реке до водопада. |
An expedition upriver from Omdurman (Ondurman) arrived in December 1900. |
Экспедиция вверх по реке от города Омдурман прибыл сюда в декабре 1900 года. |
Sandford's upriver a few miles. |
Сэнфорд - это вверх по реке. |
It was driven upriver, never to return. |
Он ушел вверх по реке и не вернулся назад. |
Boys, we are going upriver to Gao. |
Мы направляемся вверх по реке в Гао. |
We're going upriver about 75 clicks above the Do Lung Bridge. |
Мы идем вверх по реке примерно на 75 миль за мост Долунг. |
How do I go upriver in that? |
На этом можно идти вверх по реке? |
As they marched upriver, the force grew by another 600 men, including Indians and Acadians. |
По мере продвижения вверх по реке, его силы выросли еще на 600 человек, в том числе индейцев и франко-акадцев. |
Other marine fish that migrate upriver usually do so in order to breed, but there's no evidence that these kingfish spawn up here. |
Другие морские рыбы, идущие вверх по реке, обычно делают это для размножения, но нет никаких свидетельств того, что эти каранксы мечут здесь икру. |
Well, you're headed upriver and I'm headed down. |
Ну, вы идете вверх по реке, мы - вниз. |
We heard you could take us upriver. |
Вы не отвезёте нас вверх по реке? |
The remnants of the defense of Savannah had retreated to Purrysburg, South Carolina, about 12 miles (19 km) upriver from Savannah, where they were met by Major General Benjamin Lincoln, commander of Continental Army forces in the South. |
Остатки защитников Саванны отступили в Перрисбург, примерно в 12 милях (19 км) вверх по реке, где их встретил генерал-майор Бенджамин Линкольн, командующий силами Континентальной армии на Юге. |
I knew a man who came upriver two years ago, slept out in a damp boat on just such a day as this, and it gave him rheumatic fever. |
я знал одного, который поплыл вверх по реке два года назад, спал в сырой лодке в такой день как сегодн€, и заработал ревматизм с лихорадкой. |
l couldn't see him yet, but I could feel him... as if the boat were being sucked upriver... and the water was flowing back into the jungle. |
Я еще не видел его, но уже чувствовал, как будто лодку затягивало вверх по реке, будто вода текла обратно в джунгли. |
We've gone upriver. |
Мы шли вверх по реке. |
He's gone upriver. |
Он пошел вверх по реке. |
We have to go upriver. |
Идем вверх по реке. |
There's a crossing upriver. |
Есть переход вверх по реке. |
Just get us upriver! |
Просто поехали вверх по реке! |