Английский - русский
Перевод слова Upriver

Перевод upriver с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вверх по реке (примеров 34)
It was driven upriver, never to return. Он ушел вверх по реке и не вернулся назад.
How do I go upriver in that? На этом можно идти вверх по реке?
Well, you're headed upriver and I'm headed down. Ну, вы идете вверх по реке, мы - вниз.
The Port of Portland is the third-largest export tonnage port on the west coast of the U.S., and being about 80 miles (130 km) upriver, it is the largest fresh-water port. Порт Портленда является третьим по величине экспортным портом на западном побережье США, несмотря на свою 130-километровую удаленность вверх по реке.
They travel two minutes upriver. Все садятся и едут вверх по реке.
Больше примеров...
Вверх по течению (примеров 8)
That's his second day in Red Bluff, and we're heading upriver. Это второй день на Красном Утёсе, и мы следуем вверх по течению.
Somehow, after leaving the convent, she winds up in the docks, where she's fed to the sharks and washes upriver. Почему-то, покинув монастырь, она оказалась в доках, где можно накормить акул и выплыть вверх по течению.
And they're like, "We need you to take us upriver." И они: "Нам нужно, чтобы вы переправили нас вверх по течению".
It's coming upriver! Они идут вверх по течению!
No one'll risk going upriver till after the rainy season. Вверх по течению не поплывут до конца сезона дождей.
Больше примеров...
Выше по течению (примеров 6)
He was upriver in this boat in a lock. Он был выше по течению в этой лодке, в шлюзе.
There's a workhouse, upriver. Выше по течению есть работный дом.
STRATTON: It dissipated but there was still enough to cause the deaths upriver. Он рассеялся, но хватило и тем, кто живет выше по течению.
So he must have been brought down here from somewhere upriver and got caught in the tree. Тогда, похоже, что сюда его принесла река откуда-то выше по течению, а здесь он зацепился за дерево.
What's the next big town upriver? Какой ближайший город выше по течению реки?
Больше примеров...
Реку (примеров 5)
We got to get upriver fast! Мы должны бежать на реку и спасти его!
The vessels had a draught limited to between 4 and 4.5 metres and, when not fully laden, had the ability to go upriver. Суда имели ограниченную до 4 - 4,5 м осадку, а при неполной загрузке имели возможность заходить в реку.
We got to stop them from lookin' upriver. Мы не должны дать им обыскать реку
And then I cast upriver. А потом я закинул кольцо в реку.
The use of such vessels has shown that sea-river vessels have low economic performance, as their draughts must be reduced for travel upriver while at the same time their seaworthiness and strength must be ensured for sea navigation. Эксплуатация таких судов показала, что в экономическом отношении суда типа «море-река» из-за необходимости уменьшения осадок при заходе в реку и «морскому» подходу к обоснованию прочности и мореходности оказались малоэффективными.
Больше примеров...
Против течения (примеров 2)
You tell me how a canoe can drift upriver. Скажите мне, как каноэ может плыть против течения?
Salmon are capable of going hundreds of kilometers upriver, and humans must install fish ladders in dams to enable the salmon to get past. Лососевые способны преодолеть сотни километров против течения, и люди должны устанавливать рыбные лестницы на плотинах, чтобы позволить рыбам проплыть.
Больше примеров...