Английский - русский
Перевод слова Upriver

Перевод upriver с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вверх по реке (примеров 34)
They were reportedly prevented from either returning upriver or crossing the border. Согласно сообщениям, им не позволили ни вернуться вверх по реке, ни пересечь границу.
We have to go upriver. Идем вверх по реке.
There's a crossing upriver. Есть переход вверх по реке.
Just get us upriver! Просто поехали вверх по реке!
He reconnoitered by sending a small boat upriver about 25 miles, probably reaching the present day city of Soto la Marina. Он отправил на разведку небольшую лодку вверх по реке около 25 миль, вероятно, где испанцы достигли современного города Сото-ла-Марина.
Больше примеров...
Вверх по течению (примеров 8)
The Argentine troops exchanged fire with the Brazilian warships but were unable to prevent them from progressing upriver. Аргентинские войска обстреляли бразильские корабли, но не смогли помешать им пройти вверх по течению.
Somehow, after leaving the convent, she winds up in the docks, where she's fed to the sharks and washes upriver. Почему-то, покинув монастырь, она оказалась в доках, где можно накормить акул и выплыть вверх по течению.
It's coming upriver! Они идут вверх по течению!
What would you say if I took you upriver? Не хочешь подняться вверх по течению?
No one'll risk going upriver till after the rainy season. Вверх по течению не поплывут до конца сезона дождей.
Больше примеров...
Выше по течению (примеров 6)
He was upriver in this boat in a lock. Он был выше по течению в этой лодке, в шлюзе.
There's a workhouse, upriver. Выше по течению есть работный дом.
STRATTON: It dissipated but there was still enough to cause the deaths upriver. Он рассеялся, но хватило и тем, кто живет выше по течению.
I heard she was upriver Running from this guy named Burton. Look, I tried to find her, man, Я слышал, что она где-то выше по течению скрывается от парня по имени Бертон.
What's the next big town upriver? Какой ближайший город выше по течению реки?
Больше примеров...
Реку (примеров 5)
We got to get upriver fast! Мы должны бежать на реку и спасти его!
The vessels had a draught limited to between 4 and 4.5 metres and, when not fully laden, had the ability to go upriver. Суда имели ограниченную до 4 - 4,5 м осадку, а при неполной загрузке имели возможность заходить в реку.
We got to stop them from lookin' upriver. Мы не должны дать им обыскать реку
And then I cast upriver. А потом я закинул кольцо в реку.
The use of such vessels has shown that sea-river vessels have low economic performance, as their draughts must be reduced for travel upriver while at the same time their seaworthiness and strength must be ensured for sea navigation. Эксплуатация таких судов показала, что в экономическом отношении суда типа «море-река» из-за необходимости уменьшения осадок при заходе в реку и «морскому» подходу к обоснованию прочности и мореходности оказались малоэффективными.
Больше примеров...
Против течения (примеров 2)
You tell me how a canoe can drift upriver. Скажите мне, как каноэ может плыть против течения?
Salmon are capable of going hundreds of kilometers upriver, and humans must install fish ladders in dams to enable the salmon to get past. Лососевые способны преодолеть сотни километров против течения, и люди должны устанавливать рыбные лестницы на плотинах, чтобы позволить рыбам проплыть.
Больше примеров...