Английский - русский
Перевод слова Unwittingly

Перевод unwittingly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Невольно (примеров 83)
Within that structure, Temple members were unwittingly and gradually subjected to sophisticated mind control and behavior modification techniques borrowed from post-revolutionary China and North Korea. Внутри этой структуры члены Храма невольно и постепенно подвергались сложным методам контроля сознания и изменения поведения, заимствованным из послереволюционного Китая и Северной Кореи.
In such cases, the protecting State had unwittingly become a provider for those who sought to terrorize and torment the people of the country from which they had emigrated. В таких случаях обеспечивающее защиту государство невольно становится источником помощи для тех лиц, которые пытаются терроризировать население той страны, из которой они эмигрировали, и причинять ему страдания.
Some members had suggested that Ordinance 06/01 enacting the Charter might not be fully consistent with the instrument itself and that, by approving the Charter, the public might have agreed unwittingly to certain controversial provisions, namely articles 45 and 46. Некоторые члены Комитета высказали мнение о том, что Указ 06/01 о вступлении в силу Хартии, возможно, не полностью соответствует самому этому документу и что, приняв Хартию, общественность как бы невольно согласилась с некоторыми спорными положениями, а именно статьями 45 и 46.
You unwittingly made a major commitment. Ты невольно сделал главный выбор.
And I had unwittingly familiarized myself with all the famous hackers, dosers and severers of the 19th century. невольно ознакомилс€ со всеми известными расчленител€ми, растворител€ми в кислоте и сворачивател€ми шей 19 века.
Больше примеров...
Неосознанно (примеров 23)
You let someone unwittingly kill themselves, pure evil. Позволить кому-то неосознанно убить себя? Чистое зло.
Maybe he's even doing this unwittingly. Может быть, он делает это неосознанно,
And the thing we're up against, it has virtually unlimited resources, governments working unwittingly at its behest, operatives around the globe protecting it. И то, чему мы противостоим, имеет безграничный системный ресурс, политиков, которые неосознанно ему помогают, а также оперативников по всему свету, которые его защищают.
The African child who drops out of school because of a lack of resources unwittingly determines the future performance of our species. Африканский ребенок, бросивший школу из-за нехватки средств, неосознанно оказывает влияние на будущее нашего человеческого рода.
Yet, countries unwittingly get stuck in metaphorical holes that may constrain their ability to adopt legitimate policy reforms, including for human rights. Страны же, наоборот, неосознанно погрязают в словесных ямах и, тем самым сужают свои возможности проводить назревшие реформы на уровне политики, в частности в области прав человека.
Больше примеров...
Непреднамеренно (примеров 18)
The meeting noted that development activities, including those carried out by multilateral and bilateral agencies, can sometimes unwittingly dispossess indigenous peoples from their lands and territories. Участники сессии отметили, что в ходе деятельности в области развития, в том числе осуществляемой многосторонними и двусторонними учреждениями, коренные народы иногда непреднамеренно лишаются своих земель и территорий.
Perhaps unwittingly, some supporters of free trade give aid and comfort to protectionists by arguing that the welfare state is incompatible with free trade. Некоторые сторонники свободной торговли, возможно, непреднамеренно, дают помощь и поддержку протекционистам, завляя, что государство всеобщего благосостояния несовместимо со свободной торговлей.
Three years later, when Alger Hiss was accused of being a Communist and filed a libel suit against his accuser, his lawyers unwittingly hired an undercover CIC Special Agent as their Chief Investigator to help prepare his libel suit. Тремя годами позже, когда Элджер Хисс был обвинён в том, что он коммунист и подал иск о клевете против своих обвинителей, его адвокаты непреднамеренно наняли секретного особого агента CIC в качестве главного расследующего для помощи в подготовке иска о клевете.
Relief programmes could unwittingly exclude or further marginalize some groups, and reconstruction programmes had excluded displaced residents who could not produce documented proof of ownership, exposing them to land-grabbing and eviction. Программы оказания помощи могут непреднамеренно привести к исключению и дальнейшей маргинализации некоторых групп, и программы восстановления часто не охватывали перемещенных лиц, которые не могли предъявить документы на право собственности, в результате чего происходило отчуждение земли и выселение.
You see, a month ago, I interacted with my younger self back in 1987 and unwittingly motivated him... Me... To sire a child. Видите ли, месяц назад, я общался с самим собой в молодости в 1987, и непреднамеренно спровоцировал его... себя... завести ребёнка.
Больше примеров...
Непроизвольно (примеров 3)
The policies of some countries unwittingly undermine our efforts to achieve these specific goals. Политика некоторых стран непроизвольно подрывает наши усилия по достижению этих целей.
By so doing, Eritrea could deliberately or unwittingly provoke Djibouti into another senseless war in the Horn of Africa. Тем самым Эритрея может преднамеренно или непроизвольно подтолкнуть Джибути к участию в еще одной бессмысленной войне на Африканском Роге.
Lawyers sometimes may be used to convey information, however unwittingly, or be forced to reveal it under duress, and this may prejudice the outcome of the investigation. Иногда адвокаты могут использоваться для передачи информации, даже непроизвольно, или же их могут принудить разгласить информацию, что может негативно отразиться на результатах расследования.
Больше примеров...
Сам того не желая (примеров 4)
I had just turned seven and, unwittingly, declared war to my father. Мне только что исполнилось семь и я, сам того не желая, объявил войну своему отцу.
And perhaps unwittingly, he found himself mixed up in the squalid world of traffickers. Сам того не желая, он оказался втянутым в мир наркодельцов.
Unwittingly, the Department is contributing to the creation of problems that affect the performance of the Organization. Сам того не желая, Департамент способствует созданию проблем, снижающих качество и эффективность работы Организации.
As I mostly unwittingly set her on her wicked path. Ведь это я, сам того не желая, толкнул её на путь бесчестия.
Больше примеров...
Сами того не желая (примеров 3)
We may indeed have unwittingly turned nuclear weapons into a domination fetish. Возможно, мы, сами того не желая, превратили ядерное оружие в фетиш господства.
By not factoring volunteering into the design and implementation of social policy, Governments run the risk of overlooking an extraordinary national asset and unwittingly undermining the very social traditions that underpin civic engagement and bind people together in common pursuits. Если правительства не учитывают добровольчество при разработке и осуществлении своей социальной политики, они рискуют потерять ценный национальный ресурс и, сами того не желая, подорвать социальные традиции, которые находятся в основании гражданского участия и связывают людей, объединенных общей целью.
Those refugees had become unwittingly entangled in other conflicts, and served as living proof of a conflict unresolved across generations and a symbol of how costly the failure to make peace could be. Эти беженцы сами того не желая оказались замешанными в других конфликтах и являются животрепещущим доказательством сохранения конфликта, который остается нерешенным на протяжении нескольких поколений, и символом того, каким дорогостоящим может оказаться провал усилий, направленных на установление мира.
Больше примеров...
Невольным (примеров 2)
Soon he was unwittingly part of a protest against the local yacht club. Вскоре он оказался невольным участником акции протеста против местного яхт-клуба.
As the song reaches its climax, Wood and Julia steal a clandestine kiss, unwittingly, witnessed by a heartbroken Homer (Imagining You). Когда его партия достигает своей кульминации, Вуд и Джулия втайне целуются, а невольным свидетелем этой сцены становится убитый горем Гомер (Imagining You).
Больше примеров...
Желая того (примеров 4)
I realised what must have happened, that she had poisoned the coffee and you had unwittingly turned the table, but you see, Hastings, I could not prove it. Я понял, что, скорее всего, случилось, что она отравила кофе, и вы, не желая того, повернули столик, но, понимаете, Гастингс, я не мог это доказать.
As a result, those people were unwittingly contributing to pollution and deforestation. Как следствие этого, такое население, не желая того, будет способствовать загрязнению и обезлесению.
Today's family could serve as a major paradigm of protest against the typecasting of women as having a role subordinate to that of men, who are privileged - wittingly or unwittingly - by their resistance to sharing household tasks and child care. Сегодняшняя семья может стать основным аспектом протеста против стереотипной роли женщины, которая заключается якобы в том, что она должна подчиняться мужчине, который, желая того или нет, находится в привилегированном положении, не стремясь разделить с женщиной домашние заботы и уход за детьми.
This arrangement is but one manifestation of a policy pursued by some United Nations representatives which, wittingly or unwittingly, appeases Serbian territorial ambitions and prolongs the aggression against the Republic of Bosnia and Herzegovina. Эта договоренность является лишь одним из проявлений политики, проводимой некоторыми представителями Организации Объединенных Наций, которые, желая того или нет, потворствуют территориальным амбициям сербов и продлевают агрессию в отношении Республики Боснии и Герцеговины.
Больше примеров...
Не подозревая об (примеров 2)
Unwittingly, President Vladimir Putin has opted for an all-or-nothing victory over the oil oligarch. Не подозревая об этом, президент Владимир Путин сделал выбор в пользу войны с нефтяными олигархами до победного конца, по принципу "всё или ничего".
There is an increasing awareness that migrants often live in situations where they are more vulnerable to HIV than local populations, and are at risk of spreading the infection upon their return in communities and countries of origin, often unwittingly. Растет понимание того, что мигранты зачастую проживают в таких условиях, в которых они более уязвимы перед ВИЧ-инфекцией, чем местное население, а также подвергаются риску стать распространителем инфекции по возвращении в свои общины и страны происхождения, как правило не подозревая об этом.
Больше примеров...
Случайно (примеров 10)
Coby Bell joined the cast as a counter-intelligence expert, Jesse Porter, whom Michael unwittingly burns. Коби Белл - Джесси Портер, эксперт контрразведки, которого Майкл случайно «спалил».
So Ike has unwittingly shacked up with Gordon Cooke and his wife. Айк случайно наткнулся на Гордона Кука и его жену.
Your roommate unwittingly signed you up for a foster child, Твоя соседка случайно записала тебя в приёмные родители,
We have unwittingly picked up a couple of hitchhikers. ћы случайно подцепили пару тремпистов.
Eritrea did not invade Ethiopian territory by mistake and it did not stumble into a quagmire unwittingly. Эритрея оккупировала территорию Эфиопии не по ошибке и не случайно оказалась в затруднительном положении.
Больше примеров...