| Nylon became a global phenomenon, progress appeared unstoppable. | Ќейлон стал глобальным €влением, казалось, прогресс не остановить. |
| I wish I could help you, but it's unstoppable. | Я хотел бы помочь, но его не остановить. |
| If the antibodies under that microscope fail to replicate, the virus will be unstoppable. | Если нам не удастся воссоздать антитела под этим микроскопом, вирус уже не остановить. |
| They're usually unstoppable, bo. | Бо, их обычно не остановить. |
| You'll be unstoppable with an axe. | С топором тебя будет не остановить. |
| The movement beck to harmony will be unstoppable this time. | На этот раз возвращение к гармонии не остановить. |
| The monarchies remained in power for decades, but the Industrial Revolution and the advent of democracy had become unstoppable. | Монархии оставались у власти на протяжении десятилетий, однако промышленную революцию и приход демократии было уже не остановить. |
| It doesn't hurt that both of us are unstoppable. | И не помешает то, что нас двоих не остановить. |
| If he ever learned to fight, he'd be unstoppable. | Если его научить драться, его будет не остановить. |
| If Lucifer gets his hands on that child, they'll be unstoppable. | Если Люцифер доберётся до этого ребёнка, их будет не остановить. |
| A force that, once unleashed, was going to spread with unstoppable power. | Силы, будучи выпущенной из бутылки, было уже не остановить. |
| But if professor voigt gets marigold running, They'll be unstoppable on every front. | Но если профессор Войт запустит "Мэригод", их будет не остановить на всех фронтах. |
| If you were a Democrat, you'd be unstoppable. | Будь вы демократом, вас было бы не остановить. |
| Given free reign, I'd be unstoppable. | Учитывая полную свободу, меня было бы не остановить. |
| His magic is powered by death, so if even one of those nukes hits - he will be unstoppable. | Его магию питает смерть, И даже если одна из ядерных ракет ударит... Его будет не остановить. |
| "This unstoppable, inexhaustible river called life..." | "Ничем-ничем не остановить неиссякаемый поток, назваемый - жизнь..." |
| No matter how pleased or displeased we may be with it, globalization is inevitable and probably unstoppable. | Независимо от того, довольны мы глобализацией или нет, она неизбежна, и ее, вероятно, не остановить. |
| On 12 May 2014, two groups of scientists reported that a large section of the mighty West Antarctica ice sheet has begun falling apart, and its continued melting now appears to be unstoppable. | 12 мая 2014 года две группы ученых сообщили о том, что в западной части Антарктики началось разрушение значительной части мощного ледового покрова и что процесс их дальнейшего таяния, как представляется, уже не остановить. |
| One of the standard objections to such controls is that it is too late to "turn the clock back", that the process of capital liberalization is unstoppable. | Одно из обычных возражений против подобного контроля заключается в том, что слишком поздно "переводить стрелки часов назад" и процесс либерализации движения капитала не остановить. |
| When I first encouraged you to run for office, it's because I sensed how unstoppable you were. | Когда я впервые воодушевил тебя занять должность, это потому, что я почувствовал, что тебя не остановить |
| Cara: But I feel like when we get together, We're just unstoppable. | Но я чувствую, что, когда мы вместе, нас не остановить! |
| The elephant was unstoppable when he was on the run and when the rhinoceros wanted to stay where he was... he was immovable. | Слона было не остановить, когда он бегал, а когда носорог хотел оставаться на месте... его было не сдвинуть. |
| Said to be unstoppable. | Тут сказано, что их не остановить. |
| Together we're virtually unstoppable. | Когда мы вместе, нас не остановить. |
| We thought we were unstoppable. | Мы считали, что нас не остановить. |