It is arguable that a cargo-claimant, in order to rebut the presumption, would not only need to establish unseaworthiness of the vessel as a contributory cause, but would also need to prove the absence of due diligence on the part of the carrier/performing party. |
Можно утверждать, что для оспаривания такой презумпции стороне, заявляющей требование на груз, необходимо будет не только установить немореходность судна в качестве одной из способствующих причин, но также необходимо будет доказать отсутствие надлежащей осмотрительности со стороны перевозчика/исполняющей стороны. |
In this regard, it was suggested that the claimant should be required to prove both the unseaworthiness and that it caused or could reasonably have caused the loss or damage. |
В связи с этим было высказано мнение о том, что истец должен быть обязан доказать как немореходность судна, так и то, что это явилось или, насколько можно разумно предполагать, могло явиться причиной утраты или повреждения груза. |