Английский - русский
Перевод слова Unreasonable
Вариант перевода Неоправданно

Примеры в контексте "Unreasonable - Неоправданно"

Примеры: Unreasonable - Неоправданно
He contends that section 21 (1) of the Citizenship Act imposes an unreasonable and unjustifiable restriction of rights on the grounds of a person's social position or origin. Он заявляет, что в пункте 1 статьи 21 Закона о гражданстве1 необоснованно и неоправданно ограничиваются права человека по признаку социального положения и происхождения.
The Ombudsman could have ordered that some remedial action be taken in the case of the authors if it was found that an AFP's conduct was "unreasonable, unjust, oppressive or improperly discriminatory". В случае выявления "необоснованных, несправедливых, жестоких или неоправданно дискриминационных" действий сотрудников АФП Омбудсмен мог принять меры для возмещения причиненного авторам сообщения ущерба.
China suggested the deletion of the following phrases: "unless the Committee considered that requirement unreasonable" and "unless it considered that procedure unreasonably prolonged". Китай предложил опустить следующе фразы: "за исключением тех случаев, когда Комитет сочтет такое требование необоснованным" и "за исключением тех случаев, когда он сочтет указанную процедуру неоправданно затянутой".
Unreasonable duration of pre-trial detention, a lack of adequate legal representation, increasing numbers of juveniles in pre-trial detention and lack of treatment for mental illness remain some of the major challenges facing the penitentiary system in Timor-Leste. Неоправданно долгий срок предварительного заключения в ожидании слушания по делу, отсутствие надлежащего юридического представительства, рост числа несовершеннолетних, находящихся в предварительном заключении до начала судебного разбирательства, и отсутствие медицинской помощи для душевно больных остаются одними из главных проблем, которые стоят перед пенитенциарной системой в Тиморе-Лешти.
Consequently, there is no room for allegations in the present case that the judiciary made unreasonable delay and harassment by devoting unnecessarily long period of time to settle the case. Следовательно, в данном деле утверждения о том, что судьи неоправданно затягивали и затрудняли дело в результате выделения на его рассмотрение слишком долгого срока, являются необоснованными.
Point number three: the sole exception to the rule of exhaustion of domestic remedies concerns unreasonable delay in proceedings, which is clearly not applicable in the present instance. Единственным исключением из правила об исчерпании внутренних средств правовой защиты является случай неоправданно затянутого применения таких средств, что явно не имеет места в данном конкретном случае.
The complainant has not established that judicial review of an application for a ministerial stay of removal can be considered one of the exceptions provided for by the Convention (unreasonable delay and absence of effective relief). Он не доказал, что ходатайство о пересмотре в порядке судебного надзора в связи с просьбой сделать для автора исключение имеет отношение к предусмотренным в Конвенции исключениям (неоправданно затянутые сроки и отсутствие шансов на положительный исход).
To list very low-volume chemicals, or chemicals in cases where all relevant information on production volumes was confidential, was similarly unreasonable. В равной степени неоправданно включение химических веществ, характеризующихся весьма небольшими объемами, или химических веществ в тех случаях, когда вся соответствующая информация об объемах производства является конфиденциальной.