The emergence of a unipolar world, in which only one super-Power has the military capacity to enable it to dominate the international scene, has not brought greater security for most of us - quite the opposite. |
Возникновение однополюсного мира, в котором лишь одна сверхдержава обладает военной мощью, достаточной для того, чтобы доминировать на международной арене, большинству из нас большей безопасности не принесло - как раз наоборот. |
Seventeen years of a unipolar world has shown us the need for a deep-seated transformation of multilateral organizations so that they can be placed at the service of peace, equality, justice and the great causes of humanity. |
Семнадцать лет существования однополюсного мира показали нам необходимость глубоких преобразований многосторонних организаций, с тем чтобы они могли быть на службе мира, равноправия, справедливости и великих дел человечества. |
New challenges are today confronting the international community in a context occasioned by the easing of ideological struggles, the end of the cold war and the creation of a unipolar world, with its inherent paradoxes for development. |
Сегодня перед международным сообществом стоят новые задачи в условиях, сложившихся в результате ослабления идеологической борьбы, прекращения холодной войны и создания однополюсного мира с присущими ему парадоксами развития. |
Meanwhile, the mentality based on leaders and followers paves the way directly towards the establishment of a unipolar world. |
Между тем менталитет "ведущих" и "ведомых" непосредственно подталкивает тенденцию к созданию "однополюсного мира". |