Some Parties, including China, reported problems with meteorological observation where stations are distributed unevenly across the country. |
Ряд Сторон, включая Китай, сообщили о проблемах в области метеорологического наблюдения, связанных с неравномерным распределением станций по территории страны. |
It must be borne in mind that Central America is a geographical area where tourism has developed unevenly. |
З. Необходимо учитывать, что Центральная Америка является географическим районом, в пределах которого развитие туризма является неравномерным. |
Moreover, the distribution of the gains among the members of a South - South economic bloc is still likely to be quite unevenly spread. |
Кроме того, распределение выгод между участниками того или иного экономического блока в регионах Юга все еще, как правило, является довольно неравномерным. |
While lending by public institutions did increase, it did so unevenly: the volume of lending was up sharply in some countries and expanded only moderately in others. |
Несмотря на увеличение кредитования со стороны государственных учреждений, этот рост был неравномерным: в одних странах объем кредитования резко возрос, а в других увеличение было весьма умеренным. |
These environmental influences include stray electromagnetic fields and temperature gradients, which could be caused by the Sun heating the spacecraft unevenly, or even by warm instrumentation inside the spacecraft itself. |
К таким факторам среды относятся случайные электромагнитные поля и температурные градиенты, которые могут быть вызваны неравномерным нагревом космического аппарата под влиянием Солнца или даже нагретых приборов внутри самого космического аппарата. |
It was disconcerting to find that, in a context of globalization, and despite the efforts of the international community, the advancement of women was still proceeding unevenly. |
Тунис с озабоченностью отмечает, что в условиях глобализации несмотря на усилия, прилагаемые международным сообществом, прогресс, достигнутый в области улучшения положения женщин, остается неравномерным. |
Technical secondary schools are scattered unevenly across the country. |
Колледжи технического образования неравномерным образом распределены по всей конголезской национальной территории. |
Recent data show that e-commerce is growing rapidly, but still unevenly. |
Согласно последней информации, электронная торговля характеризуется быстрым, но по-прежнему неравномерным ростом. |
Nevertheless, based on current projections, the fight against global poverty is progressing, albeit unevenly and more slowly than prior to the crisis. |
Тем не менее, согласно последним прогнозам, показатели борьбы с нищетой во всем мире улучшаются, хотя этот прогресс является неравномерным, и его темпы ниже, чем до наступления кризиса. |