Английский - русский
Перевод слова Unease
Вариант перевода Беспокойство

Примеры в контексте "Unease - Беспокойство"

Примеры: Unease - Беспокойство
Indeed, events in China in recent months have revealed internal unease. Действительно, события последних месяцев в Китае выявили внутренне беспокойство.
The growing sense of unease about the state of world's economy is reinforced by sudden fluctuations in international financial markets. Растущее беспокойство в связи с состоянием мировой экономики усугубляется резкими колебаниями на международных финансовых рынках.
In the midst of all our positive perceptions, however, there is growing anxiety and unease. Однако к нашим собственным позитивным взглядам примешиваются растущая тревога и беспокойство.
Of the four scenarios, the first has caused the greatest unease. Из четырех сценариев, первый причиняет наибольшее беспокойство.
The use of information files is creating some unease, insofar as the files are fairly often grounds for numerous arrests. Введение в практику учетных карточек вызвало определенное беспокойство, поскольку под этим предлогом достаточно часто производятся многочисленные аресты.
The author mentions that as a result of the prolonged blindfolding, his sight has decreased and he experiences unease when exposed to light. Автор упоминает, что из-за того, что у него длительное время были завязаны глаза, его зрение ухудшилось и свет причиняет ему беспокойство.
Some of the unease about ECT stems from psychiatry's dark past, when patients in many countries had fewer legal rights than prisoners. Определенное беспокойство относительно ЭШТ происходит из-за темного прошлого психиатрии, когда пациенты во многих странах имели меньше юридических прав, чем заключенные.
The SPLM expressed considerable unease at the difficulties facing implementation of the Comprehensive Peace Agreement and warned that such a situation may lead to a resumption of conflict. СНОД выразило серьезное беспокойство в связи с трудностями, возникшими при выполнении Всеобъемлющего мирного соглашения, и предупредило, что подобная ситуация может привести к возобновлению конфликта.
The existing general international unease and insecurity is further reinforced by a prevailing sense that the principles of multilateralism are under threat, coupled with the evident retreat from previously agreed international commitments and obligations. Общее международное беспокойство и чувство опасности еще больше усугубляются ощущением того, что принципы многосторонности находятся под угрозой, а также явным отходом от ранее согласованных международных договоренностей и обязательств.
Faced with rising xenophobic fears and unease among their populations, States have in the last decade responded to growing migration flows with greater control at their borders and stricter immigration policies. ЗЗ. В течение последнего десятилетия государства, население которых стало испытывать на почве ксенофобии растущие опасения и беспокойство, отреагировали на рост миграционных потоков усилением контроля своих границ и ужесточением своей иммиграционной политики.
There is, however, growing unease among CDM stakeholders, including many host countries. This is evidently related to the uncertainty surrounding the negotiation of a second commitment period under the Kyoto Protocol. Вместе с тем среди участников МЧР, включая многие принимающие страны, растет беспокойство, связанное по всей видимости с неопределенностью вокруг переговоров по второму периоду действия обязательств согласно Киотскому протоколу.
It was thus surprising that it was precisely those who had been the most enthusiastic advocates of globalization 15 years previously who were now expressing some unease about its future. В связи с этим вызывает удивление тот факт, что именно те, кто 15 лет назад с большим энтузиазмом отстаивал концепцию глобализации, сейчас выражают некоторое беспокойство по поводу его будущего.
Unease about the EU's future is, of course, understandable, especially given the uncertainty surrounding efforts to revive the Constitutional the European project has been an enormous success, not only for Europe, but also for the world. Беспокойство за будущее ЕС, конечно, можно понять, особенно с учётом неопределённости, окружающей попытки оживить Конституционный договор, но европейский проект был чрезвычайно успешным, и не только для Европы, но и для всего мира.
Moreover, the fact that non-concessional lenders could emerge as free riders as a result of MDRI caused some unease among official lenders. Кроме того, определенное беспокойство среди официальных кредиторов вызывает тот факт, что выгодами реализации упомянутой многосторонней инициативы могут незаслуженно воспользоваться кредиторы, предоставляющие займы на нельготных условиях.
Nevertheless unease is often expressed about the allocation of funds for land degradation under the fourth replenishment of the GEF and the cumbersome procedures for accessing the increasingly hypothetical resources. Тем не менее зачастую высказывается беспокойство по поводу выделения финансовых средств, привлеченных при четвертом пополнении средств ГЭФ, на цели борьбы с деградацией земель, а также по поводу громоздких процедур предоставления доступа к ресурсам, возможность получения которого становится все более гипотетической.
If we can break down this sort of divide, this unease, this tension, this sense that we're not fundamentally collaborating here in driving these social problems, we can break this down, and we finally, I think, can have solutions. Если мы сможем преодолеть это разделение, беспокойство, напряжение, это ощущение, что мы фундаментально не сотрудничаем в решении данных социальных проблем, то мы всё сможем, и, в итоге, я думаю, мы придём к решениям.
The growing unease with FDI is so far largely confined to developed countries. Растущее беспокойство по поводу прямых иностранных инвестиций пока что ограничивается развитыми странами.
Some labor leaders seized on the public's growing unease over chemicals in the environment, arguing that the effect of these compounds on worker health was even worse than the low-level exposure plants and animals received in the wild. Некоторые профсоюзные лидеры использовали растущее общественное беспокойство в отношении воздействия химических веществ на природу заявляя, что влияние этих химикатов на здоровье рабочих гораздо сильнее и хуже, чем слабое воздействие на растительность и диких животных.