Market forces and relative prices, as well as undervaluation of wood and non-wood forest products, have a direct bearing on sustainable management of all types of forests. |
Прямое влияние на устойчивое использование лесов всех видов оказывают рыночные силы и относительные цены, а также занижение стоимости древесной и недревесной продукции леса. |
Undervaluation results in the loss of an estimated 50 to 60 per cent of the value of royalties, taxes and fees due to the State. |
Занижение стоимости приводит, по оценкам, к потере 50-60 процентов от размеров пошлин, налогов и отчислений государству. |
A typical example is the undervaluation of forest resources. |
Типичным примером этого может служить занижение стоимости лесных ресурсов. |
If privatization is to bestow social benefits on society, a slight undervaluation of the privatized State-owned enterprises in the initial phases may not be a bad idea. |
Для того чтобы приватизация дала обществу социальные блага, представляется вполне оправданным некоторое занижение стоимости активов приватизируемых государственных предприятий на первоначальном этапе. |
Undervaluation: The main aim of undervaluation of goods is to evade payment of duties through fraudulent misstatement of values declared to customs or through undeclared or undervalued payments made to or for account of the vendor. |
Занижение стоимости: цель занижения стоимости товара одна - уклониться от уплаты положенных таможенных пошлин путем декларирования заведомо ложной цены таможенным органам, либо путем недекларирования стоимости или занижения суммы выплат продавцу или за счет продавца. |