| Immunization of children against tetanus, measles and typhoid begins in the first months after birth and continues thereafter. | Иммунизация детей от столбняка, кори и брюшного тифа начинается в первые месяцы после рождения и повторяется в дальнейшем. |
| No typhoid, cholera, epilepsy? | Нет ли брюшного тифа, холеры, эпилепсии? |
| Both typhoid and paratyphoid are of similar severity. | Симптомы брюшного тифа и паратифов во многом сходны. |
| Essential chemicals and spare parts continue to be supplied to Dushanbe to support ongoing typhoid prevention programmes. | В Душанбе продолжают поступать необходимые химические препараты и запасные части в поддержку проводимых программ предупреждения брюшного тифа. |
| The spread of malaria and typhoid is of grave concern. | Распространение малярии и брюшного тифа вызывает серьезную озабоченность. |
| The main activities continue to be control of typhoid and malaria epidemics and of respiratory infections and diarrhoeal diseases in children. | Основными направлениями деятельности по-прежнему являются борьба с эпидемиями брюшного тифа и малярии, респираторными инфекциями и желудочно-кишечными заболеваниями у детей. |
| As was your smear for malaria and your typhoid and dengue titers. | Как и малярии, брюшного тифа и тропической лихорадки. |
| Delivery of medicines to health institutions in Khatlon oblast treating typhoid, dysentery, malaria, brucellosis, acute viral respiratory infections and pneumonia. | Поставка медикаментов лечебным учреждениям Хатлонской области от брюшного тифа, дизентерии, малярии, бруцеллеза, ОРВИ, пневмонии. |
| We are grateful to Russia and to all other nations and international and non-governmental organizations that have provided assistance in overcoming the recent outbreak of typhoid in Dushanbe, over the course of which about 7,000 people were hospitalized. | Мы благодарны России, всем государствам, международным неправительственным организациям, оказавшим содействие в преодолении недавней вспышки эпидемии брюшного тифа в Душанбе, в ходе которой было госпитализировано около 7000 человек. |
| In 1997, hepatitis B vaccine and cholera vaccine, typhoid and Japanese encephalitis were included in the expanded vaccination programme in high-risk areas. | В 1997 году в расширенную программу вакцинации были включены прививки от гепатита В и холеры, брюшного тифа и японского энцефалита в районах повышенного риска. |
| IFRC and the German Agency for Technical Cooperation intervened with an emergency water supply and treatment programme to combat the typhoid epidemic that broke out in Dushanbe last year. | МФККП и Германское агентство технического сотрудничества начали осуществление чрезвычайной программы в области водоснабжения и обработки воды для борьбы с эпидемией брюшного тифа, которая разразилась в Душанбе в прошлом году. |
| When the rehabilitation of the sewage system is concluded, the root causes of typhoid, malaria and other water-borne diseases in the area will be largely eliminated. | После того как будет завершено восстановление канализационной системы, в районе во многом будут устранены коренные причины возникновения брюшного тифа, малярии и других заболеваний, переносимых с водой. |
| In 1994, the vaccine against hepatitis A was included in the immunization schedule, and those for cholera and typhoid were changed to a newer version to cope with the needs and changes in health situations world wide. | В 1994 году в график иммунизации была включена вакцина против гепатита А, а вакцины против холеры и брюшного тифа были заменены новыми типами вакцин в целях удовлетворения потребностей, связанных с изменениями в области здравоохранения во всем мире, и реагирования на такие изменения. |
| Although the relative importance of chemical and microbiological pollution varies greatly within the region, the contamination of drinking-water supplies is significant in EECCA and SEE, and water-related diseases such as cholera, dysentery, coliform infections, viral hepatitis A and typhoid are often reported. | Хотя относительная величина химического и микробиологического загрязнения в регионе очень неодинакова, нередко сообщается о случаях заражения источников питьевой воды в ВЕКЦА и ЮВЕ и распространении связанных с водой заболеваний: холеры, дизентерии, инфекций, вызванных кишечной палочкой, вирусного гепатита А и брюшного тифа. |
| Possibility of the transition of cholera, typhoid, salmonella, dysentery, esherikhiozes, rabbit-fever, brucellosis through water is proved by researches. | Доказана возможность переноса через воду холеры, брюшного тифа, сальмонеллезов, дизентерии, эшерихиозов, туляремии, бруцеллеза. |
| He fell seriously ill with what he later said was a stomach abscess, "caused from a very badly cured typhoid attack of fever from which I suffered in Italy on account of the bad water at Genoa." | В это же время он тяжело заболел, по его мнению, из-за «плохо вылеченного брюшного тифа, которым страдал в Италии из-за плохой воды в Генуе». |
| With regard to typhoid, after decades of numbers in the tens and under, there has been an increasing number of cases reported since 2000. | Что касается брюшного тифа, то после того, как в течение ряда десятилетий случаи заболевания им исчислялись максимум несколькими десятками, с 2000 года их количество начало расти. |
| In the days after the storm struck Cuba, the government deployed medical teams to affected regions to provide typhoid vaccine shots. | Через несколько дней после прохождения шторма правительство Кубы отправило в пострадавшие районы медицинские бригады для проведения вакцинации населения от брюшного тифа. |
| So you've been getting... hep "A" and "B," typhoid, rabies, and Japanese encephalitis? | И тебя привили от... Гепатита А и В, брюшного тифа, бешенства и японского энцефалита? |