Please also indicate actions taken to prevent epidemics such as typhoid and cholera in the State party, in particular in rural areas. | Просьба также сообщить о принятых в государстве-участнике мерах с целью профилактики таких эпидемических заболеваний, как тиф и холера, в частности в сельских районах. |
As a result of this pollution, children and women are continuously exposed to water-related health hazards and water-borne diseases such as cholera, typhoid and diarrhoea, the incidence of which has been in the ascendancy in the summer months. | В результате этого загрязнения дети и женщины постоянно подвергают свое здоровье опасности, связанной с водной средой, и страдают от болезней, передаваемых через воду, таких, как холера, тиф и диарея, частотность которых возрастает в летние месяцы. |
The spread of other diseases, such as typhoid and malaria, is serious and increasing. | Значительные и все более возрастающие масштабы приобретает распространение таких заболеваний, как тиф и малярия. |
And then he got typhoid on top of that, so that was the end of him. | Потом он подхватил брюшной тиф, и его не стало. |
father, we'd like to test you for typhoid. | Отец, мы хотели бы протестировать вас на брюшной тиф. |
Yellow fever, tetanus, typhoid. | Желтая лихорадка, столбняк, брюшной тиф. |
In Athens, 430 B.C., typhoid. | Афины, 430 г. до н.э., брюшной тиф. |
And, unfortunately, it was built on a swamp, and typhus and typhoid were absolutely ravaging the population. | И, к сожалению, строили его на болоте. А сыпной и брюшной тиф истребляли население. |
father, we'd like to test you for typhoid. | Отец, мы хотели бы протестировать вас на брюшной тиф. |
[Dr. Theo Yedlin] I intend to inject myself with the three most virulent strains, bubonic plague, typhoid, and Marburg. | Я вколю себе три самых страшных штамма. Бубонную чуму, брюшной тиф и мАрбургский вирус. |
Y-you stay right where you are, typhoid Mary. | Стой там где стоишь, тифозная Мэри. |
Richter is a modern Typhoid Mary, emphasis on modern. | Рихтер - современная тифозная Мэри. Подчеркиваю, современная. |
Mary hired Deadpool to kill her, Typhoid hired him to break her out, and Bloody Mary hired The Vamp/Animus to break her out to resume a killing spree. | Мэри наняла Дэдпула, чтобы убить себя, «Тифозная» наняла его, чтобы освободиться, а «Кровавая Мэри» наняла Вамп, чтобы освободиться и возобновить смертельное веселье. |
And North Brother Island is where Typhoid Mary was quarantined for 30 years. | Остров Норт-Бразер, на нем Тифозная Мэри провела в карантине 30 лет. |
Typhoid Mary, meet Typhoid Larry. | Тифозная Мэри и Тифозный Лэрри. |
So I looked into Reddington's Typhoid Mary angle and I found something. | Я изучил теорию Реддингтона насчет Тифозной Мэри и кое-что нашёл. |
if you're smart enough, you can be a modern Typhoid Mary. | При достаточном уровне интеллекта модно стать современной тифозной Мэри. |
You're not the one who shared a bathroom with Typhoid Mary over there. | Это не ты делишь здесь ванну с Тифозной Мэри. |
Deadpool defeated the Vamp/Animus but refused to kill Mary, allowing the Typhoid personality to become dominant. | Дэдпул победил Вамп, но отказался убить Мэри, позволив «Тифозной» индивидуальности стать доминирующей. |
Calling me Typhoid Mary. | Прозвали "Тифозной Мэри". |
Both typhoid and paratyphoid are of similar severity. | Симптомы брюшного тифа и паратифов во многом сходны. |
The spread of malaria and typhoid is of grave concern. | Распространение малярии и брюшного тифа вызывает серьезную озабоченность. |
We are grateful to Russia and to all other nations and international and non-governmental organizations that have provided assistance in overcoming the recent outbreak of typhoid in Dushanbe, over the course of which about 7,000 people were hospitalized. | Мы благодарны России, всем государствам, международным неправительственным организациям, оказавшим содействие в преодолении недавней вспышки эпидемии брюшного тифа в Душанбе, в ходе которой было госпитализировано около 7000 человек. |
IFRC and the German Agency for Technical Cooperation intervened with an emergency water supply and treatment programme to combat the typhoid epidemic that broke out in Dushanbe last year. | МФККП и Германское агентство технического сотрудничества начали осуществление чрезвычайной программы в области водоснабжения и обработки воды для борьбы с эпидемией брюшного тифа, которая разразилась в Душанбе в прошлом году. |
Possibility of the transition of cholera, typhoid, salmonella, dysentery, esherikhiozes, rabbit-fever, brucellosis through water is proved by researches. | Доказана возможность переноса через воду холеры, брюшного тифа, сальмонеллезов, дизентерии, эшерихиозов, туляремии, бруцеллеза. |
There were also cases of malaria, meningitis and typhoid. | Отмечались также случаи заболевания малярией, менингитом и брюшным тифом. |
No polio cases have been reported over the last year, while malaria and typhoid incidence decreased by 40 per cent and 23 per cent, respectively, in 2001. | За последний год не было отмечено ни одного случая полиомиелита, а заболеваемость малярией и брюшным тифом в 2001 году снизилась на 40 процентов и 23 процента, соответственно. |
Those bombs contained many kinds of harmful insects like flies, mosquitoes, fleas that had terrible infectious bacteria like pest, cholera and typhoid. | В его зарядах - мухи, комары, блохи и другие насекомые-вредители, зараженные чумой, холерой, брюшным тифом и тому подобными смертоносными болезнетворными вирусами. |
Food and water-borne diseases (FWBDs) used to be a major public-health problem in Morocco and some of them even reached epidemic proportions, for instance cholera and typhoid prior to the 1990s. | В Марокко заболевания, распространяющиеся с водой и/или пищей (ЗРВПП), раньше представляли собой одну из основных проблем общественного здравоохранения, а некоторые из них даже принимали форму эпидемий, как это было до 1990-х годов с холерой и брюшным тифом. |
The national programme to combat these diseases includes measures to prevent and control all FWBDs, particularly cholera, typhoid and paratyphoid fever, viral hepatitis A and E, diarrhoeal diseases and food-borne illness outbreaks. | Национальная программа борьбы с этими заболеваниями направлена на профилактику и контроль за всеми ЗРВПП, особенно с холерой, брюшным тифом и паратифом, вирусным гепатитом А и Е, разными формами диареи и пищевыми токсикоинфекциями. |