Some sick and twisted people have found themselves snorting Galvao. |
Некоторые больные, извращённые люди нахают Гальвао как наркотик. |
This may be Idaho, but we're not that twisted. |
Может, это и Айдахо, но мы не такие извращённые. |
When I see the world, what's wrong with it, twisted - there are demons among us. |
Когда я смотрю на мир, на его недостатки, извращённые... среди нас бродят демоны. |
Well, whatever dark, twisted fantasies you have about me, David, rest assured, now I am nothing but a little ol country grandma. |
Какие бы мрачные, извращённые фантазии ты не имел на мой счёт, Дэвид, будь уверен, теперь я просто милая, тихая старушка. |
Used to routinely get into it with inmates and guards, and then get sent to me, and I'd have to listen to his twisted fantasies. |
Постоянно болтал об этом с сокамерниками и охранниками, затем его отправляли ко мне, и мне приходилось выслушивать его извращённые фантазии. |
It's got twisted desires, and it'll amplify, it'll spread like some kind of orgiastic virus. |
Он несёт в себе извращённые желания, и они всё сильнее, они распространятся как психический вирус. |
Well, not compared to racketeering, conspiracy, and murder, no. Well, whatever dark, twisted fantasies you have about me, David, rest assured, now I am |
Какие бы мрачные, извращённые фантазии ты не имел на мой счёт, Дэвид, будь уверен, теперь я просто милая, тихая старушка. |
You still have your twisted theories about me, - don't you? - Not theories anymore. |
У тебя до сих пор извращённые теории на мой счёт? |
Twisted, perverted, evil spirits, but end of the day, you're nothing but ghosts with an ego. |
Испорченные, извращённые, злые духи Но конец дня, Вы всего лишь призраки с большим эго |
Twisted, perverted, evil spirits, |
Испорченные, извращённые, злые духи |
Some sick and twisted people have found themselves snorting Galvao. |
Некоторые больные, извращённые люди нахают Гальвао как наркотик. |