You're a sick, sad, twisted old man. | Ты больной, унылый, извращенный старик. |
We need the insight of your twisted mind to locate Kitty Galore. | Нам нужен твой извращенный ум, чтобы найти Китти Галор. |
The truth is that you're a sick, twisted man. | Правда в том, что ты больной, извращенный человек. |
Was everything some twisted kind of legal strategy? | Это все было какой то извращенный вид легальной стратегии |
I spent the first years of my life kept in a cage by a twisted sadist! | Первые годы моей жизни, меня держал в клетке извращенный садист! |
I came back to fetch the first aid kit when Lady Felicia twisted her ankle. | Я вернулся прихватить аптечку, когда леди Филисия подвернула лодыжку. |
I twisted my ankle taking a walk in Central Park. | Подвернула лодыжку во время прогулки в Централ Парке. |
I think I twisted my ankle. | Я думаю, что подвернула ногу. |
Actually, she faked a twisted ankle, setting up an heroic rescue by Ethan. | На самом деле, она претворилась, что подвернула лодыжку, подстраивая героическое спасение Итаном. |
It's my wife, she's twisted her ankle, and you know, what with her condition, I thought I'd drop her off on my way to work. | Это моя жена, она подвернула лодыжку, и, знаете, в её состоянии я посчитал правильным привезти её сюда по пути на работу. |
Okay, Leonard, sweetheart, you twisted your ankle playing Scrabble. | Леонард, милый, ты вывихнул лодыжку, играя в "Скраббл". |
No, I just twisted my ankle, I think. | Нет, думаю, просто вывихнул лодыжку. |
I twisted my ankle on that board there. | Я вывихнул себе лодыжку. |
I think he twisted his ankle. | Кажется, вывихнул ногу. |
He also scored a goal in the 2013 AFC Champions League against Jiangsu Sainty, but twisted his knee and was ruled out for three months while celebrating the goal. | Он также забил гол в Лиге чемпионов АФК 2013 года в ворота «Цзянсу Сунин», но, празднуя гол, вывихнул колено и выбыл из строя на три месяца. |
As if this were not enough for your twisted brain, the camera in question also has the ability to record video at a speed of 1000 frames per second and then a camera can reproduce superlens. | Как будто этого было недостаточно для витой мозга, камеры в вопросе также имеет возможность записи видео со скоростью 1000 кадров в секунду, а затем камера может воспроизводить superlens. |
IEEE 802.3ab, ratified in 1999, defines Gigabit Ethernet transmission over unshielded twisted pair (UTP) category 5, 5e or 6 cabling, and became known as 1000BASE-T. | IEEE 802.3ab, ратифицированный в 1999 г., определяет стандарт гигабитной передачи данных по неэкранированной витой паре (UTP) категорий 5, 5e и 6, и известен как 1000BASE-T. |
In this respect, balanced serial connections such as RS-422 or RS-485 are better, and Ethernet over twisted pair connections are better yet, because of the galvanic isolation provided by the signal transformers. | В этом отношении сбалансированные последовательные соединения USB, RS-422 и RS-485 лучше, а соединение ethernet по витой паре ещё лучше, так как обеспечивается гальваническая развязка сигнала трансформатора. |
Each of these customers has a connection to this platform via coaxial cable or twisted pair. | Каждый из этих абонентов соединён с платформой коаксиальным кабелем или витой парой. |
For instance, attenuators used with coaxial lines would be the unbalanced form while attenuators for use with twisted pair are required to be the balanced form. | Например, аттенюаторы, используемые с коаксиальными линиями, должны быть несбалансированными, в то время как аттенюаторы для работы с витой парой должны быть сбалансированными. |
When I see the world, what's wrong with it, twisted - there are demons among us. | Когда я смотрю на мир, на его недостатки, извращённые... среди нас бродят демоны. |
Well, whatever dark, twisted fantasies you have about me, David, rest assured, now I am nothing but a little ol country grandma. | Какие бы мрачные, извращённые фантазии ты не имел на мой счёт, Дэвид, будь уверен, теперь я просто милая, тихая старушка. |
Well, not compared to racketeering, conspiracy, and murder, no. Well, whatever dark, twisted fantasies you have about me, David, rest assured, now I am | Какие бы мрачные, извращённые фантазии ты не имел на мой счёт, Дэвид, будь уверен, теперь я просто милая, тихая старушка. |
Twisted, perverted, evil spirits, but end of the day, you're nothing but ghosts with an ego. | Испорченные, извращённые, злые духи Но конец дня, Вы всего лишь призраки с большим эго |
Some sick and twisted people have found themselves snorting Galvao. | Некоторые больные, извращённые люди нахают Гальвао как наркотик. |
I twisted my knee when I was tackling lightning. | Я подвернул колено, когда Молнию ловил. |
Miss Buckley helped my friend when he twisted his ankle this morning. | Мисс Бакли любезно помогла моему другу, когда он подвернул ногу сегодня утром. |
I twisted my ankle trying to take a bath. | Я пытался помыться и подвернул ногу. |
He twisted his ankle doing security for the cinnamon festival. | Он подвернул лодыжку, охраняя фестиваль корицы. |
However, Roger Hanin twisted his ankle. | Зато бедняга Роже Анен подвернул ногу. |
I twisted my ankle in talent rehearsal. | Я вывихнула лодыжку на репетиции конкурса талантов. |
I reached out to grab a nozzle, but it bent, and I fell, and I twisted my neck. | Я потянулась, чтоб ухватиться за насадку, но она погнулась, и я упала, и вывихнула себе шею. |
She twisted her ankle practicing. | Она вывихнула лодыжку на тренировке. |
I think I twisted my bad ankle. | Кажется, вывихнула больную лодыжку. |
It's a twisted ankle. | Она просто вывихнула щиколотку. |
He twisted my neck like I was a 10-cent rag doll. | Он скрутил мою шею, словно я 10-центовая тряпичная кукла. |
You twisted up Sean's arm so bad three months ago, that you broke it. | Ты скрутил руку Шона так сильно, что сломал её три месяца назад. |
The bank twisted my arm. | Банк скрутил мне руки. |
bent you, twisted you and trimmed you, head, hands, arms, and legs. | изогнул, скрутил и украсил. Голова, руки и ноги. |
One held her arm twisted behind her back, and the other had her legs. | Один скрутил ее руку за спиной, а другой держал ее ноги. |
He twisted me up like a little, soft pretzel. | Выкрутил меня, как маленький мягкий крендель. |
Once he twisted my arm real bad, But it was an accident. | Однажды он действительно больно выкрутил мне руку, но это был несчастный случай. |
So I twisted her arm. | Я выкрутил ей руку. |
I told him to bail on you that night at Rex's and he said no, he was going to stay there with you and I twisted his arm Lori so if you just give him one more chance | Я хотел чтобы он бросил тебя той ночью у Рекса, а он сказал нет, он хотел остаться с тобой Лори но я выкрутил ему руки. |
I twisted it so far round it broke. | Так выкрутил, что сломал. |
I'm afraid the centuries and translations have twisted Darkseid's true gifts. | Боюсь века и толкования исказили истинную суть Дарксайда. |
You twisted the intent of that order, and you won't get away with it! | Вы исказили приказ, и Вам это не сойдет с рук! |
You twisted everything I said. | Вы исказили все, что я сказал. |
Some right-wing American bloggers recently twisted an article that I wrote in a way that did just that. | Некоторые американские блоггеры, придерживающиеся правых взглядов, исказили смысл моей статьи, в которой я писала именно о борьбе женщин. |
All the movies you've watched, the TV shows, the comic books - they've completely twisted your thinking. | все фильмы, которые ты смотрел тв шоу, комиксы они полностью исказили твое мышление никто не следит за тобой, не прослушивает тебя и никому нет до тебя дела |
Twisted tail, A thousand eyes, Trapped forever! | Крученый хвост, тысяча глаз, в ловушке навеки! |
People of Springfield hit this warning: Twisted tail, A thousand eyes, | Народ Спрингфилда, услышь предостережение: крученый хвост, тысяча глаз, в ловушке навеки! |
Twisted! was critically acclaimed and has won numerous awards. | Twisted! был очень хорошо принят критиками и получил множество наград. |
In "The Twisted World of Marge Simpson", Homer contracts with the mafia to drive out Marge's rival snack food distributors. | В эпизоде «The Twisted World of Marge Simpson» Гомер заключает контракт с мафией Спрингфилда для вытеснения конкурентов Мардж с рынка торговли закусками. |
The Amenta were scheduled to perform at the Rockout Festival 2009 featuring acts such as Twisted Sister, Girlschool, and Rose Tattoo, however it was postponed and ultimately cancelled. | The Amenta должна была выступить на концерте Rockout Festival 2009 наряду с такими группами как Twisted Sister, Girlschool и Rose Tattoo, однако выступление было отменено. |
Bordin was the first person besides the founding members to perform with Korn when he temporarily replaced David Silveria who had suffered a wrist injury during the 2000 Sic and Twisted tour. | Майк Бордин - ударные Временно заменял Дэвида Сильверию в 2000 после того, как Дэвид травмировал запястье во время тура Sic And Twisted Tour. |
Twisted projects variously support TCP, UDP, SSL/TLS, IP multicast, Unix domain sockets, a large number of protocols (including HTTP, XMPP, NNTP, IMAP, SSH, IRC, FTP, and others), and much more. | Проекты на Twisted могут поддерживать TCP, UDP, SSL/TLS, IP multicast, Unix domain сокеты, большое количество протоколов, включая HTTP, XMPP, NNTP, IMAP, SSH, IRC, FTP и другие. |
I'm done losing businesses and friends and everything 'cause of your twisted ass. | Мне надоело терять бизнес, друзей и всё остальное из-за тебя, извращенец. |
You know, if you're thinking tonight is a good night for a booty call, you are more twisted than I thought. | Знаешь, если ты думаешь, что сегодня хорошая ночь для утоления своих сексуальных желаний, то ты еще больший извращенец, чем я себе представляла. |
Well, you're the twisted one. | Кто из нас извращенец? |
Particularly if he's got a twisted mind. | Особенно если он - извращенец. |
Twisted freak dragged her out by her ankles. | Чекнутый извращенец вытащил ее за ноги. |
That is real twisted, even by your standards. | Это уже точно извращение, даже по твоим меркам. |
It'll make me buy it, but it's well and truly twisted. | Это заставит меня купить его, но это настоящее извращение. |
It's twisted and it's also romantic. | Это извращение и манипуляторство, я понял. |
The whole thing of "let's gather and look at this plastic dead version of our loved one." It's really twisted. | Всё это ваше: "Давайте соберемся и посмотрим на пластиковые копии наших близких." Это извращение. |
Anything else is a twisted perversion. | Всё остальное - извращение истины. |