Английский - русский
Перевод слова Twisted

Перевод twisted с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Извращенный (примеров 17)
In reality, you're just a greedy, twisted little sadist. На самом деле ты просто жадный, извращенный садист.
The truth is that you're a sick, twisted man. Правда в том, что ты больной, извращенный человек.
Is this your twisted way of dealing with what happened? Это твой извращенный способ со всем справляться?
I spent the first years of my life kept in a cage by a twisted sadist! Первые годы моей жизни, меня держал в клетке извращенный садист!
This guy's a little twisted. Этот парень немного извращенный.
Больше примеров...
Подвернула (примеров 15)
I came back to fetch the first aid kit when Lady Felicia twisted her ankle. Я вернулся прихватить аптечку, когда леди Филисия подвернула лодыжку.
I twisted my ankle taking a walk in Central Park. Подвернула лодыжку во время прогулки в Централ Парке.
Actually, she faked a twisted ankle, setting up an heroic rescue by Ethan. На самом деле, она претворилась, что подвернула лодыжку, подстраивая героическое спасение Итаном.
She twisted her ankle! Чёрт, ногу подвернула!
Until one day, this lovely couple had a terrible fight when Elaine went for a run and twisted her ankle and came back early to find Rob canoodling with Janet. Но однажды тучи сгустились на утренней пробежке Элейн подвернула ногу и вернулась домой раньше и там застала Роба с Джанет.
Больше примеров...
Вывихнул (примеров 14)
Since you twisted your foot, you should wrap it. Раз ты вывихнул ногу, нужно её обернуть.
You twisted your ankle when you landed. Когда приземлялся вывихнул лодыжку...
I've twisted my neck with the Sacre-Coeur. Похоже, я вывихнул шею с этим "Сакре-Кёр".
He also scored a goal in the 2013 AFC Champions League against Jiangsu Sainty, but twisted his knee and was ruled out for three months while celebrating the goal. Он также забил гол в Лиге чемпионов АФК 2013 года в ворота «Цзянсу Сунин», но, празднуя гол, вывихнул колено и выбыл из строя на три месяца.
I think I twisted it when... Кажется, я ее вывихнул, когда...
Больше примеров...
Витой (примеров 14)
Echelon's power line and twisted pair signaling technology was also submitted to ANSI for standardization and accepted. Созданные фирмой Echelon технологии передачи сигналов по витой паре и линиям электропитания были также представлены в ANSI для стандартизации и утверждения.
IEEE 802.3ab, ratified in 1999, defines Gigabit Ethernet transmission over unshielded twisted pair (UTP) category 5, 5e or 6 cabling, and became known as 1000BASE-T. IEEE 802.3ab, ратифицированный в 1999 г., определяет стандарт гигабитной передачи данных по неэкранированной витой паре (UTP) категорий 5, 5e и 6, и известен как 1000BASE-T.
10GBASE-T, or IEEE 802.3an-2006, is a standard released in 2006 to provide 10 Gbit/s connections over unshielded or shielded twisted pair cables, over distances up to 100 metres (330 ft). 10GBASE-T (IEEE 802.3an-2006) - стандарт 2006 года, позволяющий передавать 10 Гбит/с Ethernet посредством неэкранированной или экранированной витой пары на расстояния до 100 метров (330 футов).
Two physical-layer signaling technologies, twisted pair "free topology" and power line carrier, are typically included in each of the standards created around the LonWorks technology. Два физических уровня технологии передачи сигналов, по витой паре и линиям электропитания, обычно включены в каждый из стандартов созданных на базе технологии LonWorks.
The technique works for both analog signaling, as in balanced audio-and digital signaling, as in RS-422, RS-485, Ethernet over twisted pair, PCI Express, DisplayPort, HDMI, and USB. Метод передачи дифференциальных сигналов используется как для аналоговых сигналов (например, в сбалансированных аудиоподключениях), так и для цифровых сигналов, особенно высокоскоростных: RS-422, RS-485, Ethernet по витой паре, PCI Express, DisplayPort, HDMI и USB.
Больше примеров...
Извращённые (примеров 11)
When I see the world, what's wrong with it, twisted - there are demons among us. Когда я смотрю на мир, на его недостатки, извращённые... среди нас бродят демоны.
It's got twisted desires, and it'll amplify, it'll spread like some kind of orgiastic virus. Он несёт в себе извращённые желания, и они всё сильнее, они распространятся как психический вирус.
Well, not compared to racketeering, conspiracy, and murder, no. Well, whatever dark, twisted fantasies you have about me, David, rest assured, now I am Какие бы мрачные, извращённые фантазии ты не имел на мой счёт, Дэвид, будь уверен, теперь я просто милая, тихая старушка.
Twisted, perverted, evil spirits, but end of the day, you're nothing but ghosts with an ego. Испорченные, извращённые, злые духи Но конец дня, Вы всего лишь призраки с большим эго
Some sick and twisted people have found themselves snorting Galvao. Некоторые больные, извращённые люди нахают Гальвао как наркотик.
Больше примеров...
Подвернул (примеров 14)
Miss Buckley helped my friend when he twisted his ankle this morning. Мисс Бакли любезно помогла моему другу, когда он подвернул ногу сегодня утром.
I've twisted my bad leg and walked on it too soon. Я подвернул больную ногу, и стал ходить слишком рано.
I twisted my ankle trying to take a bath. Я пытался помыться и подвернул ногу.
My brother twisted his ankle setting up the chairs. Мой брат подвернул лодыжку, убираясь наверху.
I twisted my ankle. Да, я подвернул ногу.
Больше примеров...
Вывихнула (примеров 10)
Why didn't you tell me you'd twisted it? Почему ты не сказала, что вывихнула ногу?
Frankie twisted her ankle. Клифф, Фрэнки вывихнула лодыжку!
She twisted her ankle practicing. Она вывихнула лодыжку на тренировке.
I think I twisted my bad ankle. Кажется, вывихнула больную лодыжку.
She twisted her ankle practising. Она вывихнула лодыжку на тренировке.
Больше примеров...
Скрутил (примеров 8)
He twisted my neck like I was a 10-cent rag doll. Он скрутил мою шею, словно я 10-центовая тряпичная кукла.
You twisted up Sean's arm so bad three months ago, that you broke it. Ты скрутил руку Шона так сильно, что сломал её три месяца назад.
You twisted my arm until I said, Ну ты скрутил мне руку, и не отпускал, пока я не сказал,
I do hope Mr. Ross has not twisted your arm to attend on my account. Я надеюсь мистер Росс не скрутил себе руку Следя за моим счетом?
The bank twisted my arm. Банк скрутил мне руки.
Больше примеров...
Выкрутил (примеров 8)
He grabbed the blade, twisted the knife right out of my hand. Он схватил лезвие, выкрутил нож у меня из рук.
I twisted Ferrington's arm. Я выкрутил Феррингтон руки.
He twisted his arm. Он выкрутил ему руку.
So I twisted her arm. Я выкрутил ей руку.
I twisted it so far round it broke. Так выкрутил, что сломал.
Больше примеров...
Исказили (примеров 5)
I'm afraid the centuries and translations have twisted Darkseid's true gifts. Боюсь века и толкования исказили истинную суть Дарксайда.
You twisted the intent of that order, and you won't get away with it! Вы исказили приказ, и Вам это не сойдет с рук!
You twisted everything I said. Вы исказили все, что я сказал.
Some right-wing American bloggers recently twisted an article that I wrote in a way that did just that. Некоторые американские блоггеры, придерживающиеся правых взглядов, исказили смысл моей статьи, в которой я писала именно о борьбе женщин.
All the movies you've watched, the TV shows, the comic books - they've completely twisted your thinking. все фильмы, которые ты смотрел тв шоу, комиксы они полностью исказили твое мышление никто не следит за тобой, не прослушивает тебя и никому нет до тебя дела
Больше примеров...
Крученый (примеров 2)
Twisted tail, A thousand eyes, Trapped forever! Крученый хвост, тысяча глаз, в ловушке навеки!
People of Springfield hit this warning: Twisted tail, A thousand eyes, Народ Спрингфилда, услышь предостережение: крученый хвост, тысяча глаз, в ловушке навеки!
Больше примеров...
Извилистый (примеров 1)
Больше примеров...
Twisted (примеров 47)
In an interview, he explained that the bullseye was part of the original design of the Twisted Sister logo. В одном из интервью он объяснил, что «Bullseye» является частью оригинального дизайна логотипа Twisted Sister.
In "The Twisted World of Marge Simpson", Homer contracts with the mafia to drive out Marge's rival snack food distributors. В эпизоде «The Twisted World of Marge Simpson» Гомер заключает контракт с мафией Спрингфилда для вытеснения конкурентов Мардж с рынка торговли закусками.
In 2011, the brother's story was featured on the Science Channel TV show, Dark Matters: Twisted But True. История его работы была освещена в 2012 году во второй серии второго сезона сериала «Темные материи» Dark Matters: Twisted But True.
The band supported Stryper on a sold out arena tour in the U.S. followed by a tour with Twisted Sister and Great White as well as headlining shows in large clubs in the U.S... Группу поддерживает Stryper, позже последовал тур с Twisted Sister и Great White, а также TNT стали хэдлайнерами шоу в больших клубах в США.
Early in 1978 Mendoza had left the band (he soon joined Twisted Sister), and Shernoff had returned to his original position on bass guitar. В 1978 году Мендоза ушел из группы (вскоре став участником Twisted Sister), а Шернофф вернулся к привычной функции бас-гитариста.
Больше примеров...
Извращенец (примеров 21)
You're done with training, you sick, twisted... Ты покончишь с тренировками, больной извращенец...
Oh, my God, you're so twisted. Мой бог, ну ты и извращенец.
Bob schwartz is a sick, twisted pervert, right? Боб Шварц - больной извращенец, нет?
Twisted Bliss and the Bloody Eagle brigade. Извращенец Блисс и команда Железных Орлов.
Twisted freak dragged her out by her ankles. Чекнутый извращенец вытащил ее за ноги.
Больше примеров...
Извращение (примеров 6)
That is real twisted, even by your standards. Это уже точно извращение, даже по твоим меркам.
It'll make me buy it, but it's well and truly twisted. Это заставит меня купить его, но это настоящее извращение.
The whole thing of "let's gather and look at this plastic dead version of our loved one." It's really twisted. Всё это ваше: "Давайте соберемся и посмотрим на пластиковые копии наших близких." Это извращение.
Anything else is a twisted perversion. Всё остальное - извращение истины.
What do you think of this twisted garbage? Что скажешь про извращение вкуса?
Больше примеров...