Whoever built this had a very twisted mind. |
Кто бы это ни построил, он имел весьма извращенный ум. |
That house is her twisted way of hanging on to him. |
Этот дом - ее извращенный способ быть с ним в связи. |
You're a sick, sad, twisted old man. |
Ты больной, унылый, извращенный старик. |
Stealing field-trip money from little kids - that is some twisted... |
У маленьких детей украли деньги на экскурсию... какой-то извращенный... |
We need the insight of your twisted mind to locate Kitty Galore. |
Нам нужен твой извращенный ум, чтобы найти Китти Галор. |
Because you have a deeply twisted mind. |
Потому, что у тебя извращенный разум. |
Boy, do I have a twisted secret to reveal. |
Блин, да я расскажу извращенный секрет. |
In reality, you're just a greedy, twisted little sadist. |
На самом деле ты просто жадный, извращенный садист. |
The truth is that you're a sick, twisted man. |
Правда в том, что ты больной, извращенный человек. |
Was everything some twisted kind of legal strategy? |
Это все было какой то извращенный вид легальной стратегии |
Is this your twisted way of dealing with what happened? |
Это твой извращенный способ со всем справляться? |
Pink described the video as sick and twisted and insane and said of Meyers, He has an insane imagination. |
Pink описала клип как «классный, извращенный и безумный», - а о Мейерсе сказала, - «У него безумная фантазия. |
I spent the first years of my life kept in a cage by a twisted sadist! |
Первые годы моей жизни, меня держал в клетке извращенный садист! |
You twisted, manipulative psychopath. |
Ты извращенный, манипулятивный психопат. |
This guy's a little twisted. |
Этот парень немного извращенный. |
His mind is twisted. |
У него извращенный ум. |
Some... Twisted set of principles. |
Какой-то... извращенный набор принципов. |