Английский - русский
Перевод слова Tskhinvali
Вариант перевода Цхинвальском

Примеры в контексте "Tskhinvali - Цхинвальском"

Примеры: Tskhinvali - Цхинвальском
In the absence of an international presence in Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia, it has become impossible to conduct any type of verification activities there and therefore the risk of the proliferation of nuclear materials and weapons of mass destruction has increased tremendously. В отсутствие международного присутствия в Абхазии и Цхинвальском районе/Южной Осетии стало невозможным проводить какую-либо деятельность по проверке, и поэтому угроза распространения ядерных материалов и оружия массового уничтожения существенно возросла.
The urgency of discussions was particularly amplified in the context of the ongoing alarming developments in the occupied Abkhazia and Tskhinvali regions, posing a risk to the local population and further undermining Georgia's territorial integrity and sovereignty. Необходимость проведения обсуждений особо настоятельно проявилась в связи с продолжающимися тревожными событиями в оккупированных Абхазии и Цхинвальском районе, которые создают угрозу для местного населения и еще более подрывают территориальную целостность и суверенитет Грузии.
Participants from Georgia expressed their grave concern over the discriminatory practices exercised by the Russian occupation forces against the Georgian population in both the Abkhazia and Tskhinvali regions and the violation of the social, economic and cultural rights of the local residents. Участники из Грузии выразили серьезную озабоченность дискриминационными мерами, которые российские оккупационные силы применяют в отношении грузинского населения как в Абхазском, так и в Цхинвальском регионах, и нарушением социальных, экономических и культурных прав местных жителей.
Regrettably, the Russian side proceeds with disregarding the demands of the Georgian side and carrying out illegal unilateral actions in the Tskhinvali district/South Ossetia, which demonstrates that Georgia's aspirations for a large-scale political resolution are at odds with Russia's political plans. К сожалению, российская сторона продолжает игнорировать требования грузинской стороны и осуществляет незаконные односторонние действия в Цхинвальском регионе/Южной Осетии, что свидетельствует о том, что стремление Грузии к полномасштабному политическому урегулированию не совпадает с политическими планами России.
With such statements the Russian Federation gives an outspoken indication that it is no longer a facilitator in the settlement of conflict in Tskhinvali district/South Ossetia and cannot exercise the impartiality which is an inherent part of this status. Такие заявления Российской Федерации прямо указывают на то, что она более не является стороной, содействующей урегулированию конфликта в Цхинвальском регионе/Южной Осетии, и не может проявлять беспристрастность, являющуюся неотъемлемым элементом этого статуса.
The Strategy rests on the principle that security in Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia should be ensured through international security arrangements, including impartial monitoring, police and/or peacekeeping forces, as well as by engaging local resources. Настоящая Стратегия основывается на том принципе, что безопасность в Абхазии и Цхинвальском регионе/Южной Осетии должна обеспечиваться с использованием международных механизмов безопасности, в том числе беспристрастными наблюдателями, полицейскими и/или миротворческими силами, включая также местные ресурсы.
(b) Create mechanisms to monitor the human rights situation in Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia, and to prevent and remedy violations. Ь) разработка механизмов мониторинга положения с защитой прав человека, а также предупреждения и пресечения нарушений прав человека в Абхазии и Цхинвальском регионе/Южной Осетии.
Due to unresolved issues in finding agreement on the modalities governing humanitarian access, United Nations entities are presently not able to operate in the Tskhinvali region/South Ossetia, and no humanitarian activities can be conducted. В связи с нерешенностью ряда вопросов, касающихся порядка предоставления гуманитарного доступа, в настоящее время подразделения Организации Объединенных Наций не могут вести свою деятельность в Цхинвальском районе/Южной Осетии и какие-либо гуманитарные операции невозможны.
Promote protection of the environment in Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia, through support to environmental NGOs, advocacy groups and watchdog organisations. поощрение охраны окружающей среды в Абхазии и Цхинвальском регионе/Южной Осетии посредством оказания поддержки природоохранным неправительственным организациям, пропагандистским группам и контрольным организациям;
It is our responsibility to help transform the anguished dream of my compatriots - to return to their homes in our country's region of Abkhazia and its Tskhinvali region/South Ossetia - into a reality. Наша обязанность заключается в том, чтобы помочь превратить заветную мечту моих соотечественников - вернуться в свои дома в районе Абхазия нашей страны и в ее Цхинвальском районе/Южной Осетии - в реальность.
In May 2009 CPT visited Abkhazia, Georgia, though it is unable to exercise its mandate in the occupied Tskhinvali region/South Ossetia, Georgia. В мае 2009 года ЕКПП посетил Абхазию, Грузия, хотя он не в состоянии осуществлять свой мандат в оккупированном Цхинвальском регионе Южной Осетии, Грузия.
Our northern neighbour continues its illegal military build-up in Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia, in grave violation of the six-point agreement brokered by the European Union as well as the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. Наш северный сосед продолжает свое незаконное военное наращивание в Абхазии и Цхинвальском районе/Южной Осетии, грубо нарушая соглашение из шести пунктов, достигнутое при посредничестве Европейского союза, а также Договора об обычных вооруженных силах в Европе.
Provide all first-grade pupils in Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia with a laptop computer, under the new Government of Georgia nationwide "one laptop per child" programme. предоставление всем ученикам первых классов в Абхазии и Цхинвальском регионе/Южной Осетии портативных компьютеров в рамках новой общенациональной программы правительства Грузии «Каждому ребенку по ноутбуку»;
The fifteenth round of the Geneva discussions on the security and stability in Georgia's occupied regions of Abkhazia and Tskhinvali region/South Ossetia and the safe and dignified return of the internally displaced persons and refugees will be held on 4 March 2011. 4 марта 2011 года состоится пятнадцатый раунд женевских дискуссий по вопросам безопасности и стабильности в оккупированных регионах Грузии - Абхазии и Цхинвальском регионе/Южной Осетии - и безопасного и достойного возвращения внутренне перемещенных лиц и беженцев.
I urge all stakeholders to engage openly in efforts to see how the effectiveness of the liaison mechanism can be strengthened and how such a mechanism can also be introduced to address the humanitarian assistance requirements of the population living in the Tskhinvali region/South Ossetia. Я настоятельно призываю все заинтересованные стороны активно изучить вопрос о том, как можно повысить эффективность механизма взаимодействия и как такой механизм можно также использовать для удовлетворения потребностей в гуманитарной помощи населения, проживающего в Цхинвальском районе/Южной Осетии.
In this context, please find attached an extract of the statement made by the High Commissioner during a press conference held in Tbilisi on 21 May 2014, on the situation in Abkhazia, Georgia and the Tskhinvali region/South Ossetia, Georgia (see annex). В этой связи прилагаю выдержку из заявления Верховного комиссара на пресс-конференции, состоявшейся 21 мая 2014 года в Тбилиси, по вопросу о положении в Абхазии, Грузия, и в Цхинвальском районе/Южной Осетии, Грузия (см. приложение) .
Moreover, in January 2010, the Government adopted the "State strategy on Occupied Territories: Engagement through Cooperation", which envisages a policy of engagement with the population living in Abkhazia, Georgia and Tskhinvali region/South Ossetia, Georgia. Кроме того, в январе 2010 года правительство приняло "Государственную стратегию в отношении оккупированных территорий: налаживание контактов путем сотрудничества", которая предусматривает проведение политики налаживания контактов с населением, живущим в Абхазии, Грузия, и Цхинвальском районе/Южной Осетии, Грузия.
According to the authorities, the conflict with Abkhazia resulted in the displacement of some 300,000 persons and the conflict in the Tskhinvali region/South Ossetia led to the displacement of some 60,000 persons. Согласно полученной от правительства информации, конфликт с Абхазией привел к перемещению около 300000 лиц, а конфликт в Цхинвальском регионе/Южной Осетии - около 60000 лиц.
In this regard I have to inform the Security Council of the resolution of the parliament of Georgia, adopted on 11 October 2005, regarding the Russian peacekeepers in Georgia, both in the Tskhinvali region/former South Ossetia and Abkhazia. В этой связи я должен довести до сведения Совета Безопасности резолюцию парламента Грузии, принятую 11 октября 2005 года, касающуюся российских миротворцев в Грузии, - как в Цхинвальском районе, так и в Абхазии.
In particular, Zugdidi and Gori are attractive markets for businesspeople and consumers in Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia, respectively, as they are closer than other potential markets of equivalent size and because many goods are less expensive there than elsewhere. В частности, Зугдиди и Гори являются привлекательными рынками для предпринимателей и потребителей в Абхазии и Цхинвальском регионе/Южной Осетии, соответственно, поскольку они расположены ближе других потенциальных рынков сопоставимого размера и поскольку цены там на многие товары ниже, чем на других рынках.
Ease access to market by offering buses from the division lines to Zugdidi, Kutaisi, Batumi, Gori or Tbilisi, or allowing buses with license plates issued in Abkhazia or the Tskhinvali region/South Ossetia to cross the division lines and improving roads to trading centers. Облегчение доступа к рынкам путем организации автобусного сообщения между разделительными линиями и Зугдиди, Кутаиси, Батуми, Гори или Тбилиси или разрешение автобусам с номерными знаками, выданными в Абхазии и Цхинвальском регионе/Южной Осетии, пересекать разделительные линии и модернизация дорог, ведущих в торговые центры.
The delegation noted that as a result of two waves of ethnic cleansing, in 1991 - 1993 and in 2008 in Abkhazia, Georgia, and the Tskhinvali region/South Ossetia, Georgia, close to half a million people were displaced, most of them within Georgia. Делегация отметила, что в результате проведения двух этнических чисток - в 1991-1993 годах и в 2008 году в Абхазии (Грузия) и в Цхинвальском регионе Южной Осетии (Грузия) - количество перемещенных лиц, в основном внутри Грузии, составило почти полмиллиона человек.
The fifteenth round of the Geneva talks was held on 4 March 2011, where the issues of security and stability in Georgia's occupied Abkhazia and Tskhinvali regions and the safe and dignified return of the IDPs and refugees to the places of their habitual residence were discussed. Пятнадцатый раунд Женевских переговоров состоялся 4 марта 2011 года и был посвящен обсуждению вопросов безопасности и стабильности в оккупированных частях Грузии - Абхазии и Цхинвальском регионе - и вопросов безопасного и достойного возвращения внутренне перемещенных лиц и беженцев в места их постоянного проживания.
Before August 2008, Georgia already had over 300,000 internally displaced persons from previous conflicts that had taken place in the 1990s in Abkhazia, Georgia and the Tskhinvali Region/South Ossetia, Georgia. До августа 2008 года в Грузии уже насчитывалось более 300000 внутренне перемещенных лиц в результате предыдущих конфликтов, которые происходили в 1990-х годах в Абхазии, Грузия, и в Цхинвальском регионе/Южной Осетии, Грузия.
Statement of the Georgian Foreign Ministry in reaction to the formation of a so-called Ossetian battalion at the 4th Guards' military base of Russian occupation troops in the occupied region of Tskhinvali Заявление министерства иностранных дел Грузии в связи с формированием т.н. «осетинского батальона» на четвертой военной базе оккупационной российской армии в оккупированном Цхинвальском регионе