Английский - русский
Перевод слова Tskhinvali

Перевод tskhinvali с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цхинвали (примеров 123)
Statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the decision of the occupation regime in Tskhinvali to destroy the remainders of the ethnically cleansed Georgian villages Заявление Министерства иностранных дел Грузии относительно решения оккупационного режима в Цхинвали уничтожить остатки грузинских сел, подвергшихся этнической чистке
Georgia brought a great deal of heavy military equipment into the conflict zone, used scorched earth tactics and barbarously bombed residential areas of Tskhinvali, the capital of South Ossetia, as well as peaceful South Ossetian villages, using all types of weapons. Грузия стянула в зону конфликта многочисленную тяжелую военную технику, приступила к тактике "выжженной земли", варварски бомбила жилые кварталы столицы Южной Осетии Цхинвали и мирные югоосетинские села из всех видов оружия.
The International Committee of the Red Cross (ICRC) gained access to its office in Tskhinvali on 20 August 2008, and provides humanitarian assistance to the four districts comprising South Ossetia, including Tskhinvali. Международный комитет Красного Креста (МККК) получил 20 августа 2008 года доступ в свое представительство в Цхинвали и занимается оказанием гуманитарной помощи четырем районам, на которые делится Южная Осетия, включая Цхинвали.
He met with relevant government ministers, local authorities and representatives of the de facto authorities of Abkhazia in Sokhumi and of the Tskhinvali region/South Ossetia in Tskhinvali. Он встретился с соответствующими министрами, местными властями и с представителями властей де-факто Абхазии в Сухуми и Цхинвальского района Южной Осетии в Цхинвали.
This high result of the Communists, according to Ossetian experts, was influenced by the support of State Duma Deputy Anatoly Chekhoev, who arrived in Tskhinvali shortly before the elections. По мнению осетинских экспертов, на высокий результат коммунистов определенное влияние оказала поддержка со стороны депутата Государственной Думы РФ А. Чехоева, прибывшего в Цхинвали незадолго до выборов.
Больше примеров...
Цхинвали (примеров 123)
The first level was proposed to include local leaders of the Tskhinvali separatist authorities and Dmitry Sanakoyev's Provisional Administrative Entity of South Ossetia. На первом уровне было предложено включить местных лидеров сепаратистских властей Цхинвали и Временного административного округа Дмитрия Санакоева в Южной Осетии.
The Co-Chairs proposed a working session, which was aimed at discussing the document envisaging the resumption of the Incident Prevention and Response Mechanism and solving procedural issues, which was unfortunately not attended by the representatives from Moscow and Tskhinvali. Сопредседатели предложили провести рабочее заседание с целью обсудить документ, предусматривающий возобновление работы Механизма по предотвращению инцидентов и реагированию на них, и решить процедурные вопросы, однако представители Москвы и Цхинвали, к сожалению, не изъявили желания участвовать в нем.
In the confidence-building context, 10 students will be selected from Tskhinvali and financed with scholarships in the framework of the Georgian presidential programme for study abroad. В контексте мер по укреплению доверия в Цхинвали будут отобраны 10 студентов, которым в рамках грузинской президентской программы будут предоставлены стипендии для обучения за границей.
Some concrete projects and sequence of action was proposed by the OSCE Chairman-in-Office, which was endorsed by the Georgian side, but was again rejected by the representatives of the Tskhinvali proxy regime. Действующий Председатель ОБСЕ предложил ряд конкретных проектов и график работы, которые были одобрены грузинской стороной, но в очередной раз были отвергнуты представителями марионеточного режима Цхинвали.
On 13 October, Russian planes violated Georgian airspace twice: at 0957, two planes crossed the air border near Staphanstsminda and at 1029, three military planes entered Georgian airspace and flew over the territories of Oni, Sachkhere, Java, Tskhinvali and Kazbegi. 13 октября грузинское воздушное пространство было дважды нарушено российскими самолетами: в 9:57 два самолета пересекли воздушную границу близ Стапхансцминды, а в 10:29 три военных самолета вторглись в грузинское воздушное пространство и осуществили облет территорий Они, Сачхере, Джавы, Цхинвали и Казбеги.
Больше примеров...
Цхинвальского (примеров 85)
The International Crisis Group quotes the representative of the Tskhinvali regime: ... we burned these houses. Международная кризисная группа цитирует слова одного представителя цхинвальского режима: мы сожгли эти дома.
Georgia has an interest in the protection of the human rights of all its residents, including those in Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia. Грузия заинтересована в защите прав человека всех своих жителей, включая жителей Абхазии и Цхинвальского региона/Южной Осетии.
Hence, the Russian Federation bears responsibility for the respect, observance and implementation of the Convention in the occupied regions of Abkhazia, Georgia and the Tskhinvali region/South Ossetia, Georgia. Исходя из этого, Российская Федерация несет ответственность за уважение, соблюдение и осуществление Конвенции в оккупированных районах Абхазии, Грузии и Цхинвальского района/Южная Осетия, Грузия.
(e) Make available medical programmes to the residents of Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia, including programmes for vaccination, response to pandemics, maternity and childcare, and the prevention and treatment of tuberculosis, HIV/AIDS, hepatitis and drug abuse. ё) обеспечение доступности медицинских программ для населения Абхазии и Цхинвальского региона/Южной Осетии, его вовлечение в программы вакцинации, реагирования на пандемии, защиты материнства и детства, программы профилактики и лечения туберкула, ВИЧ/СПИДа, гепатита, а также в программы лечения и профилактики наркомании.
(c) Establish a framework for residents of Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia to study abroad, through international educational and exchange programmes available to citizens of Georgia, as well as Georgian presidential grants and other State programmes; с) разработка механизмов, предоставляющих возможность населению Абхазии и Цхинвальского региона/Южной Осетии участвовать в доступных всему населению Грузии международных образовательных и обменных программах, в том числе - в программе грантов президента Грузии и других государственных программах;
Больше примеров...
Цхинвальском (примеров 64)
The participants from Georgia discussed the importance of preserving the cultural and historic monuments located in the Abkhazia and Tskhinvali regions. Участники от Грузии обсудили важность сохранения культурных и исторических памятников в Абхазии и Цхинвальском регионе.
Both in Abkhazia and Tskhinvali regions, the practice of illegal detentions for crossing the so-called "state border" has been tangibly intensified. Как в Абхазском, так и Цхинвальском районе заметно участились случаи незаконных задержаний при пересечении так называемой "государственной границы".
On 5 December 2014, the Russian army began to hold simultaneous field exercises on six firing ranges in the Russian Federation's southern military district and in Georgia's Russian-occupied region of Tskhinvali. 5 декабря 2014 года российская армия начала проведение военных учений одновременно на шести полигонах в Южном военном округе Российской Федерации и в оккупированном Россией Цхинвальском регионе Грузии.
Regrettably, the Russian side proceeds with disregarding the demands of the Georgian side and carrying out illegal unilateral actions in the Tskhinvali district/South Ossetia, which demonstrates that Georgia's aspirations for a large-scale political resolution are at odds with Russia's political plans. К сожалению, российская сторона продолжает игнорировать требования грузинской стороны и осуществляет незаконные односторонние действия в Цхинвальском регионе/Южной Осетии, что свидетельствует о том, что стремление Грузии к полномасштабному политическому урегулированию не совпадает с политическими планами России.
Due to unresolved issues in finding agreement on the modalities governing humanitarian access, United Nations entities are presently not able to operate in the Tskhinvali region/South Ossetia, and no humanitarian activities can be conducted. В связи с нерешенностью ряда вопросов, касающихся порядка предоставления гуманитарного доступа, в настоящее время подразделения Организации Объединенных Наций не могут вести свою деятельность в Цхинвальском районе/Южной Осетии и какие-либо гуманитарные операции невозможны.
Больше примеров...
Цхинвальский (примеров 24)
Illegal transportation of radioactive materials can not be excluded through Abkhazia and Tskhinvali Region/South Osetia sections of the Russian-Georgian border, where Russia unilaterally established the simplified visa regime for the separatist regions. Нельзя исключать возможность незаконной перевозки радиоактивных материалов через абхазский и цхинвальский, Южная Осетия, участки российско-грузинской границы, на которых Россия в одностороннем порядке установила упрощенный визовой порядок для сепаратистских районов.
To our great surprise, an integral part of Georgia's Tskhinvali region/South Ossetia, currently illegally occupied by troops from a neighbouring country, is named among these 11 States. К нашему большому удивлению, в числе этих 11 государств названа неотъемлемая часть Грузии Цхинвальский район/Южная Осетия, в настоящее время незаконно оккупируемая войсками одной из соседних стран.
The Action Plan will establish a status-neutral liaison mechanism (LM) to facilitate communication among the Government of Georgia, the authorities in control in Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia and voluntary associations operating in there. В соответствии с Планом будет создан нейтральный с точки зрения статуса механизм связи для содействия коммуникации между правительством Грузии, властями, контролирующими Абхазию и Цхинвальский регион/Южную Осетию, и действующими там добровольными ассоциациями.
The Representative deeply regrets the current policies of the parties to the conflict on access to the Tskhinvali region/South Ossetia, which prevented him from conducting the planned visit to this area. Представитель выражает глубокое сожаление по поводу нынешней политики сторон конфликта в вопросе о доступе в Цхинвальский район Южной Осетии, из-за которой он был лишен возможности совершить планировавшуюся поездку в этот район.
The agreement, which was signed at the United Nations headquarters, stated: "the Republic of Vanuatu recognizes territorial integrity of Georgia within its internationally recognized borders, including its regions - the Autonomous Republic of Abkhazia and the Tskhinvali Region/South Ossetia." В соглашении, подписанном в центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, говорится: "Республика Вануату признает территориальную целостность Грузии в пределах своих международно признанных границ, включая ее регионы - Абхазию и Цхинвальский Регион/Южную Осетию".
Больше примеров...
Цхинвал (примеров 17)
At that moment, the Georgian tanks head for the road to Tskhinvali. В это время грузинские танки выдвигаются на дорогу, ведущую в Цхинвал.
During the acute phase of the Georgian-Ossetian conflict, Tskhinvali was a scene of ethnic tensions and ensuing armed confrontation between Georgian and Ossetian forces. Во время обострения конфликта Цхинвал был ареной межэтнической напряжённости и последующего вооружённого противостояния между грузинской и осетинской армиями.
During the night of 8 August 2008, the Georgian army, trained and well-armed from abroad, attacked the sleeping city of Tskhinvali. В ночь на 8 августа 2008 года обученная и хорошо вооруженная из-за рубежа грузинская армия атаковала спящий город Цхинвал.
When is the next on Tskhinvali? Когда следующий на Цхинвал?
How was it possible to plunge the sleeping city of Tskhinvali into the nightmare aggression of a nocturnal military strike? Как можно спящий город Цхинвал погрузить во мрак агрессии, которая произошла, или военного удара, который произошел ночью, когда заснул Цхинвал?
Больше примеров...
Цхинвальским (примеров 11)
On 16 June Russia's President Medvedev instructed relevant Russian authorities to conclude treaties with the Tskhinvali and Sokhumi proxy regimes in the military cooperation field. 16 июня президент России Медведев поручил соответствующим российским властям заключить с цхинвальским и сухумским марионеточными режимами договоры о сотрудничестве в военной области.
It incorporates previously adopted joint projects and confidence-building measures with Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia, and drafts have been shared with the authorities in control in those regions. Он включает ранее утвержденные совместные проекты и меры укрепления доверия с Абхазией и Цхинвальским регионом/Южной Осетией, и проект Плана был разослан органам власти, контролирующим эти регионы.
People-to-people interaction (a) Support all forms of interaction between Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia and the rest of Georgia; in particular, promote and facilitate confidence-building measures among war-affected populations; а) Содействие всем формам отношений между Абхазией и Цхинвальским регионом/Южной Осетией и остальными регионами Грузии, в особенности поощрение и содействие созданию механизмов восстановления доверия у населения, пострадавшего в ходе войны;
Since the August 2008 war, Russian military forces, as well as Sokhumi and Tskhinvali regimes, have imposed severe restrictions on freedom of movement across the occupation line. После войны в августе 2008 года российские военные власти совместно с сухумским и цхинвальским режимами резко ограничили свободу передвижения через оккупационную линию.
According to the decree published on 12 September 2013, Russia's president instructed the Foreign Ministry to conduct negotiations with the Tskhinvali regime in control and sign a specific treaty on behalf of Russia upon reaching an agreement. В соответствии с указом от 12 сентября 2013 года президент России поручил Министерству иностранных дел провести переговоры с правящим цхинвальским режимом и подписать от имени России после согласования соответствующий договор.
Больше примеров...
Цхинвала (примеров 5)
However, as far as we know, Tbilisi is not prepared to go along with that, and the representatives of Tskhinvali and Sukhumi have once again been refused visas. Однако, насколько нам известно, Тбилиси пойти на это не готово, а самим представителям Цхинвала и Сухуми в выдаче виз было в очередной раз отказано.
The increasing number of delegations supporting it demonstrated the international community's determination to find a solution based on international law for persons displaced from the Abkhazia and Tskhinvali regions. Увеличение количества делегаций, высказывающихся в ее поддержку, свидетельствует о приверженности международного сообщества достижению решения на основе международного права в отношении лиц, переселенных из районов Абхазии и Цхинвала.
And then a hunt is declared on Zhenya and Michael, who then decide to make their way to Russian peacekeepers in Tskhinvali. После этого Женя и Майкл решают добираться до Цхинвала к российским миротворцам.
You walk up to you reach Tskhinvali. Вы пешком до Цхинвала не дойдёте.
The bus only to Tskhinvali you reach or beyond? Автобус только до Цхинвала доедет или дальше?
Больше примеров...
Цхинвале (примеров 2)
But we are tired of the lies circulating about the terrible events in Tskhinvali. Но мы устали от вранья, которое кружится вокруг ужасных событий, которые произошли в Цхинвале.
In 2008, after the Georgian-Ossetian conflict in August 2008 - the organizer of the information campaign "I am telling the truth about Tskhinvali". В 2008 году после грузино-осетинского конфликта в августе 2008 г. - организатор информационной кампании «Я говорю правду о Цхинвале».
Больше примеров...
Цхинвальскому (примеров 6)
The applicants were persons who had been displaced from a village adjacent to, but falling outside of, the Tskhinvali region/South Ossetia, Georgia. Заявителями по делу были лица, перемещенные из села, прилежащего к Цхинвальскому району/Южной Осетии, Грузия, но находящегося за его пределами.
The main needs of those who returned to the so-called buffer zone adjacent to the Tskhinvali region/South Ossetia relate to the challenge of recovery after return, including safety and the re-establishment of law and order. Главные потребности тех, кто вернулся в так называемую буферную зону, прилегающую к Цхинвальскому району Южной Осетии, связаны с восстановительными задачами после возвращения, включая обеспечение безопасности и восстановление законности и порядка.
The Special Rapporteur notes with satisfaction the decision of the Constitutional Court that internally displaced persons from villages adjacent to the Tskhinvali region/South Ossetia, Georgia, are entitled to the same rights as internally displaced persons from the region. Специальный докладчик с удовлетворением принимает к сведению решение Конституционного суда о том, что лица, внутренне перемещенные из сел, прилегающих к Цхинвальскому району/Южной Осетии, Грузия, обладают теми же правами, что и внутренне перемещенные лица из этого района.
Illegal gangs comprising approximately 50 men and 2 armoured vehicles under the control of the Tskhinvali proxy regime entered the village of Perevi on 7 June 2009. 7 июня 2009 года незаконная вооруженная группа в составе примерно 50 человек и двух единиц бронетехники, подконтрольная цхинвальскому марионеточному режиму, ворвалась в село Переви.
This fact indicates clearly that Moscow still adheres to its tendency of politicizing humanitarian issues, in particular by demanding that the international organizations accredited in Georgia appeal to the Kremlin-controlled Tskhinvali proxy regime for permits to access the occupied territories. Этот факт со всей очевидностью указывает на то, что Москва все еще склонна политизировать гуманитарные вопросы, в частности требуя, чтобы международные организации, аккредитованные в Грузии, обращались к находящемуся под контролем Кремля марионеточному цхинвальскому режиму за разрешениями на доступ на оккупированные территории.
Больше примеров...