The United States National Research Council has published a report on the effects of trawling on the seafloor: . |
Национальный исследовательский совет Соединенных Штатов опубликовал доклад о воздействии тралового промысла на морское дно: . |
Voluntary closures had also been instituted by the offshore trawling industry to protect cold-water corals in the Atlantic and Arctic Oceans. |
Кроме того, предприятиями морского тралового промысла вводились в добровольном порядке запреты на промысел в отдельных районах Атлантического и Северного Ледовитого океанов для защиты холодноводных кораллов. |
FAO has been informally involved in a GEF study for a programme dealing with marine litter and is cooperating with GEF and UNEP in a project aimed at the reduction of environmental impact from tropical shrimp trawling through the introduction of by-catch reduction technologies. |
В неофициальном порядке ФАО участвует в проводимом ГЭФ исследовании, посвященном программе преодоления замусоривания морской среды, и сотрудничает с ГЭФ и ЮНЕП в осуществлении проекта под названием «Сокращение экологического воздействия тропического креветочного тралового промысла путем внедрения методов, позволяющих сокращать прилов». |
Another important aspect of Venezuelan legislation that we wish to stress involves the regulation of trawling, and here we have established a sanctions regime where there is a failure to abide by standards of conservation and resource management. |
Другой важный аспект законодательства Венесуэлы, который нам также хотелось бы отметить, касается регулирования тралового промысла, и в этой области нами был разработан режим санкций, применяемых в случае несоблюдения мер по сохранению и использованию рыбных запасов. |
I welcome last week's decision by the North-East Atlantic Fisheries Commission to ban all trawling in four areas, within its regulatory area, in accordance with Norwegian proposals. |
Я приветствую принятое на прошлой неделе Комиссией по рыболовству в северо-восточной части Атлантического океана решение о запрещении тралового промысла в четырех районах в пределах регулируемого района, которое соответствует предложения Норвегии. |
It is also fair to say that as science learns more about the impact of deep-sea trawling on marine biodiversity, the problem will become more obvious. |
Справедливо будет также отметить, что по мере того как наука будет больше узнавать о влиянии глубоководного тралового промысла на морское биоразнообразие, эта проблема будет становиться все более очевидной. |
A project on the reduction of environmental impact from tropical shrimp trawling through the introduction of by-catch reduction technologies and change of management, with the participation of countries in Africa, Latin America, the Caribbean and South Asia, addresses destructive fishing techniques. |
Рассмотрению пагубных рыбопромысловых методов посвящен проект по уменьшению масштабов экологических последствий тралового промысла тропических креветок на основе использования технологий сокращения побочного прилова и изменений в управлении, в котором участвуют страны Африки, Латинской Америки, Карибского бассейна и Южной Азии. |
UNEP is working with FAO on a GEF-funded project entitled Reduction of Environmental Impact from Tropical Shrimp Trawling through Introduction of By-Catch Technologies and Changes in Management. |
ЮНЕП сотрудничает с ФАО в осуществлении финансируемого в рамках ГЭФпроекта, озаглавленного «Уменьшение масштабов экологических последствий тралового промысла тропических креветок на основе использования технологий сокращения побочного прилова и организации управления». |
Another impact of trawling on benthic communities results from the suspension of sediments which occurs during the fishing process (A/60/189, para. 120). |
Еще одна форма воздействия тралового промысла на бентические сообщества возникает в результате образования взвеси осадков при ведении рыболовства (А/60/189, пункт 120). |
After shrimp trawling, longline fishing for highly migratory species, primarily tuna and tuna-like species, has the highest discard rate. |
Второе, после тралового промысла креветок, место по наиболее высокому коэффициенту выбросов занимает ярусный промысел далеко мигрирующих видов, главным образом тунцовых и тунцеподобных. |
UNEP reported that a five-year UNEP/GEF project on reduction of environmental impact from tropical trawling through the introduction of by-catch reduction technologies and change management had started in January 2002, with the participation of 11 countries. |
Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) сообщила, что в январе 2002 года при участии 11 стран началось осуществление пятилетнего проекта ЮНЕП/ГЭФ под названием «Сокращение экологических последствий тропического тралового промысла за счет внедрения технологий и упорядоченных преобразований, позволяющих сокращать прилов». |