Croatia prohibits trawling above sea grass meadows. |
Хорватия запрещает траление над морскими водорослевыми лугами. |
Japanese and Soviet Union vessels began trawling in the Emperor Seamount chain and the Northern Hawaiian Ridge areas in 1969. |
Японские и советские суда начали траление на подводных Императорских горах и в северных районах Гавайского хребта в 1969 году. |
Venezuelan law likewise prohibits trawling, so as to promote sustainable development, specifically of fish stocks. |
Венесуэльские законы запрещают траление, что имеет целью содействовать устойчивому развитию - в данном случае рациональному использованию рыбных запасов. |
Repeated trawling and dredging result in discernable changes in benthic communities and the productivity of benthic habitats. |
Неоднократное траление и драгирование приводит к прослеживаемым изменениям в бентических сообществах и в продуктивности бентических местообитаний. |
Croatia stated that it would incorporate within its domestic law the prohibition of trawling below 1,000 metres, as adopted by GFCM. |
Хорватия заявила, что в ее национальном законодательстве появится запрет на траление на глубине свыше 1000 метров, согласно предписанию ГФКМ. |
Bruce instituted a comprehensive programme of work, involving meteorological readings, trawling for marine samples, botanical excursions, and the collection of biological and geological specimens. |
Брюс разработал всестороннюю программу деятельности, которая включала метеорологические наблюдения, траление для сбора морских образцов, ботанические походы и сбор биологических и геологических образцов. |
The sustainable fisheries resolution adopted by the General Assembly in 2007 (resolution 62/177) urged nations and regional fishery management organizations to stop trawling in sensitive areas by 2009. |
В резолюции по устойчивым рыбным ресурсам, принятой Генеральной Ассамблеей в 2007 году (резолюция 62/177), содержался призыв к различным странам и региональным рыбохозяйственным организациям прекратить траление в жизненно важных районах к 2009 году. |
Some States have prohibited trawling and dredging around VMEs and are in the process of undertaking extensive efforts to protect fishery habitat areas, in particular, through the establishment of MPAs. |
Ряд государств запретил траление и драгирование вокруг УМЭ и прилагает активные усилия по защите местообитаний рыб, в частности за счет установления ОРМ. |
In 2000, New Zealand prohibited all trawling and dredging in 18 areas around seamounts to protect the sea floor environment, which amounted to an area of approximately 81,000 square kilometres. |
В 2000 году в стремлении защитить среду морского дна Новая Зеландия запретила любое траление и драгирование в 18 районах вокруг подводных гор общей площадью примерно 81000 кв. км. |
It also planned to ban trawling on all seamount areas by the end of 2009, except for scientific and exploratory purposes, to reduce fishing for alfonsino and armorhead. |
Она планирует также запретить траление во всех районах подводных гор к концу 2009 года, за исключением научно-разведочных целей, чтобы снизить масштабы промысла берикса-альфонсо и рыбы-кабана. |
In the GFCM Convention Area, Croatia, as a member of GFCM, implemented the prohibition of trawling below 1,000 metres established by the Organization in the area under its competence. |
В зоне действия Конвенции ГФКМ Хорватия, будучи членом ГФКМ, соблюдает запрет на траление на глубине свыше 1000 метров, введенный Организацией в зоне ее ведения. |
Denmark prohibits trawling within three nautical miles and imposes restrictions up to 12 nautical miles. |
Дания запрещает траление в З-мильной полосе, а в 12-мильной полосе ею введены ограничения. |
(b) Trawling and dredging |
Ь) Траление и драгирование |
Sweden prohibits trawling in near-shore areas, with the exception of environment-friendly trawl gear in less sensitive habitats, and prohibits beam trawling and shellfish dredging. |
Швеция запрещает траление близ побережья, кроме как в случае использования «экологически здравых» траловых снастей в менее чувствительных местообитаниях, и запрещает использование бим-тралов и моллюсковых драг. |