Certain health boards pay for translation service provided to GPs to overcome language difficulties. |
Некоторые советы по здравоохранению оплачивают переводческие услуги, которыми пользуются ОПВ в целях преодоления трудностей, связанных с использованием неродного для них языка. |
The Department for General Assembly and Conference Management is also handling contractual translations through various sources, including translation firms. |
Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению также передает материалы на перевод по контракту, в том числе в переводческие компании. |
She explained that there were more translation errors in the French text that should be corrected. |
Она разъяснила, что в тексте на французском языке допущены и другие переводческие ошибки, которые следует исправить. |
For example, by governmental order girls are not allowed to enrol in the translation departments of language schools. |
Например, ведомственным актом для девушек закрыт доступ на переводческие отделения языковых вузов. |
A translation aid for Russian-speaking participants will also be available. |
Переводческие услуги будут также оказаны участникам, говорящим на русском языке. |
Given the present resource restrictions with regard to translation facilities in the secretariat, parts of the report were not available for adoption in all ECE working languages. |
С учетом нынешних бюджетных ограничений на переводческие услуги в секретариате некоторые части доклада были представлены на утверждение не на всех рабочих языках ЕЭК. |
Accordingly, any daily recurrent time-sensitive translation effort of this magnitude would require special staffing arrangements, such as those currently in place for the French language site. |
Соответственно, любые ежедневно повторяющиеся и срочные по времени переводческие работы подобного масштаба потребуют специальных кадровых мероприятий, наподобие тех, которые уже сейчас обеспечены для сайта на французском языке. |
All ministries now have staffed translation units, but full implementation of the official language policy will require further training and even more staff, especially at the municipal level. |
Во всех министерствах в настоящее время созданы и укомплектованы кадрами переводческие подразделения, однако для осуществления политики в отношении официальных языков в полном объеме потребуется организовать дополнительную подготовку персонала и еще больше увеличить число сотрудников, особенно на уровне общин. |
Asylum Seekers are exempt from taxes concerning consideration of their application in any instances according to the Georgian legislation and also enjoy the right to free translation service. |
Просители убежища освобождаются от всех налогов, касающихся рассмотрения их заявлений в любых инстанциях, а также имеют право на бесплатные переводческие услуги их заявлений. |
There must be a common revision service in the Registry for documents that serve as exhibits, while other translation needs of the Office of the Prosecutor should be provided for by that Office itself. |
В Секретариате Суда должна быть общая редакторская служба, которая занималась бы документами, выступающими в роли вещественных доказательств, другие же переводческие потребности Канцелярии Прокурора должны удовлетворяться самой Канцелярией. |
The practice of hiring successful candidates from the roster for short-term assignments was valuable to allow them to gain experience with United Nations work, and it would certainly be a better option than resorting to translation agencies. |
Практика приема на работу успешно сдавших экзамены кандидатов из реестра для краткосрочных назначений является полезной, поскольку дает им возможность получить опыт работы в Организации Объединенных Наций, и, разумеется, это был бы более целесообразный вариант по сравнению с обращением в переводческие агентства. |
In addition, it was not clear how certain translation companies contracting with the United Nations had identified their staff or how such staff were subsequently vetted and put on the rosters at Headquarters and the United Nations Offices at Geneva and Vienna. |
Кроме того, отсутствовало четкое понимание того, как подбирают своих сотрудников некоторые переводческие компании, имеющие контракты с Организацией Объединенных Наций, и как затем эти сотрудники проверяются и включаются в реестры в Центральных учреждениях и отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене. |
The execution of the search warrants has, however, placed an enormous burden on the Translation resources available to the Tribunal. |
Вместе с тем исполнение санкций на обыск тяжелым бременем легло на переводческие ресурсы Трибунала. |
Translation contracts were awarded competitively, but the funding allocated to those services in 2005 and 2006 was not currently known, nor was the amount envisaged for 2007. |
Контракты на переводческие работы выдаются на тендерной основе, но объем средств, выделенных на оплату этих услуг в 2005 и 2006 годах и предусмотренных на 2007 год, в данный момент неизвестен. |
We have gained unique translation experience in strictly specialized areas. |
Наш опыт работы на украинском рынке с 1990 года позволяет нам применять лучшие переводческие решения. |
After the interview, the SPF will refer the victims to Government-funded and NGO facilities where a full range of services including medical, counseling, translation, accommodation/shelter and other support are provided. |
После допроса СПС передает жертв государственным учреждениям и учреждениям НПО, где оказывается полный набор услуг, включая медицинские, консультативные, переводческие, жилищные и другие услуги по поддержке. |
These include the impact on the health services of increased numbers of clients in times of high inward migration, the requirement to provide culturally sensitive services and the need to provide for translation facilities. |
Эти последствия вытекают из увеличения числа пациентов во время высокого притока мигрантов, из требований к обеспечению услуг с учетом культурных особенностей пациентов и из необходимости обеспечивать переводческие услуги. |
We note that the Registry of the Court is being stretched to its limits by demands for its research, legal, library, documentation, translation and secretarial services. |
Мы отмечаем, что секретариат Суда работает на пределе возможностей ввиду большого спроса на его научно-исследовательские, юридические и библиотечные услуги, услуги в области документации, переводческие и секретариатские услуги. |
ensure that all of the translation and localization carried out by our dedicated translators, here at EJP Translations, go through rigorous QA procedures so you can be sure of the very best quality at all times. |
Гарантировать, что все переводческие проекты и проекты локализации будут выполнены специализирующимися в этой сфере переводчиками и пройдут жесткий контроль качества, обеспечивающий стабильный высокий уровень конечного результата. |
Recommendation 17 Translation needs of the Treaty Section |
Рекомендация 17 Переводческие потребности Договорной секции |
The Group has been able to review 33 of these reports, while the remaining 10 have been sent for translation. |
Группа смогла рассмотреть ЗЗ из них, а остальные 10 докладов были переданы в переводческие службы. |
We are an established translation agency providing high quality language services both for companies and individuals. |
Мы являемся квалифицированным бюро переводов, обеспечивающим качественные переводческие услуги для фирм и физических лиц. |
The issue of costs foreseen for translation was raised in that respect, and speakers expressed concern at the latest, increased amounts provided under that budget item. |
В этой связи был затронут вопрос о предполагаемых расходах на переводческие услуги, и ораторы выразили обеспокоенность по поводу увеличения в последнее время объема средств, выделяемых по этой бюджетной статье. |
The Chairperson said that he objected to the wording of the first sentence in the Spanish text and suggested that there might be translation problems in both the Spanish and French versions. |
Председатель говорит, что он не согласен с формулировкой первого предложения текста на испанском языке, и предполагает, что и в испанском, и во французском текстах были допущены переводческие ошибки. |
Echoo Konferenzdolmetschen - Interpreting, language mediation, translation in Berlin and international. |
Echoo Konferenzdolmetschen - устные переводы, переводческие услуги, письменные переводы в Берлине и по всему миру. |