The new type of rolling stock introduced after electrification was designed so that it could also run on the tramway network. |
Новый тип подвижного состава, введенный уже после электрификации линий, был спроектирован так, чтобы он мог также использоваться и на трамвайной сети. |
The name of the tramway terminal was changing accordingly. |
Название трамвайной конечной станции менялось соответственно. |
In 1913, Murphy was chairman of the Dublin United Tramway Company and owned Clery's department store and the Imperial Hotel. |
В 1913 году он был председателем Дублинской объединенной трамвайной компании, и владел универсальным магазином Clery's и гостиницей Imperial Hotel. |
KTM-5M3 car 184 reaches a tramway junction at the intersection of Shakhterov Pr. |
Вагон 184 модели КТМ-5М3 у трамвайной развилки на углу пр. Шахтёров и Комсомольской ул. |
This is the newest portion of the Cherepovets tramway network, opened in 1984. |
Этот отрезок Череповецкой трамвайной сети - самый новый на сегодняшний день, открыт в 1984-м году. |
In 1813, William Hedley and Timothy Hackworth designed a locomotive (Puffing Billy) for use on the tramway between Stockton and Darlington. |
В 1813 году Уильям Гедли и Тимоти Хэкворт спроектировали локомотив Пыхтящий Билли для использования на трамвайной дорогу между Стоктоном и Дарлингтоном. |
A level-crossing means any level intersection between a road and a railway or tramway track with its own track formation. |
Железнодорожный переезд означает любое пересечение в одном уровне автомобильной дороги с железнодорожными путями или трамвайной линией, имеющей собственную основную площадку земляного полотна. |
One of cars of "F" type was given over to the neighboring town of Kaltan in 1957. It operated as a solo car via the single-track tramway line between Kaltan and the village of Malyshev Log, where the Shushtalepskaya Mine was located. |
Один из вагонов этой модели в 1957-м году был перевезён из Прокопьевска в соседний город Калтан, под Осинниками, где последующие 4 года работал в гордом одиночестве на однопутной трамвайной линии Калтан - пос. |
On 26 August 1913 the tramway workers officially went on strike. |
26 августа работники трамвайной компании официально объявили забастовку. |
The actual remains of the Kaltan - Malyshev Log tramway, the trackbed of the former railroad-turned-tramway line near the terminal point, the Bunkera stop. |
Вещественное докозательство: обнаруженные остатки трамвая Калтан - Малышев Лог. На снимке насыпь бывшей железнодорожной, а затем трамвайной линии на месте конечной станции трамвая Бункера. |
The tramway stop used to be a village center. |
Около трамвайной станции когда-то образовался своеобразный центр посёлка. |
The bulk of the area was taken over by Manchester Corporation Tramways department, whose major Hyde Road depot and works was alongside, for use as their Permanent Way yard for assembling and storing tramway rails and materials. |
Большая часть земли стала собственностью трамвайной компании Манчестера, чье основное депо находилось неподалёку, и использовалась в качестве склада для сборки и хранения трамвайных рельсов и материалов. |
In the 1990s, with the city's narrow central streets proving ill-suited to large quantities of private car traffic, the city adopted a policy of improving and expanding public transport, with modernisation and extension of the tramway. |
В 1990-х годах, когда узкие центральные улицы города оказались уже малопригодны для большого количества частных автомобилей, городская администрация изменила свою политику: её обновлённой частью стало улучшения и расширения общественного транспорта, включавшее модернизацию и расширение трамвайной сети. |