Algiers tramway, opened on May 8, 2011. | Алжирский трамвай, запущенный в эксплуатацию 8 мая 2011 года. |
Three alternate modes were studied: a ferry, an elevator from the bridge, and the aerial tramway. | Были изучены три альтернативные модели: паром, лифт на мосту и воздушный трамвай. |
The Manx Electric Railway is an electric interurban tramway connecting Douglas, Laxey and Ramsey in the Isle of Man. | Электрический трамвай острова Мэн (англ. Manx Electric Railway) - линия междугороднего трамвая, соединяющая населённые пункты Дуглас, Лакси и Рамси. |
This comes somewhat unexpected, considering that just recently the tramway service in Prokop'yevsk was not expected to survive. It is especially grotesque if compared to the neighboring major industrial city of Novokuznetsk (just 25 km. | Факт незаурядный, особенно в контексте того, что ещё совсем недавно считалось, что прокопьевский трамвай - не жилец, а также на фоне соседнего "столичного" Новокузнецка (всего 25 км. |
The Rabat-Salé tramway is a tram system which was put into service on May 23, 2011 in the Moroccan cities of Rabat and Salé. | Трамвай Рабата и Сале - трамвайная система, запущенная в эксплуатацию 23 мая 2011 года в столице Марокко городе Рабате и составляющем с ним единую агломерацию Сале. |
The new type of rolling stock introduced after electrification was designed so that it could also run on the tramway network. | Новый тип подвижного состава, введенный уже после электрификации линий, был спроектирован так, чтобы он мог также использоваться и на трамвайной сети. |
KTM-5M3 car 184 reaches a tramway junction at the intersection of Shakhterov Pr. | Вагон 184 модели КТМ-5М3 у трамвайной развилки на углу пр. Шахтёров и Комсомольской ул. |
This is the newest portion of the Cherepovets tramway network, opened in 1984. | Этот отрезок Череповецкой трамвайной сети - самый новый на сегодняшний день, открыт в 1984-м году. |
One of cars of "F" type was given over to the neighboring town of Kaltan in 1957. It operated as a solo car via the single-track tramway line between Kaltan and the village of Malyshev Log, where the Shushtalepskaya Mine was located. | Один из вагонов этой модели в 1957-м году был перевезён из Прокопьевска в соседний город Калтан, под Осинниками, где последующие 4 года работал в гордом одиночестве на однопутной трамвайной линии Калтан - пос. |
On 26 August 1913 the tramway workers officially went on strike. | 26 августа работники трамвайной компании официально объявили забастовку. |
Many town tramway networks extended across municipal boundaries. | Многие городские трамвайные сети пересекают муниципальные границы. |
There are also tramway museums at Bylands and Haddon. | Имеются трамвайные музеи в Байлэндсе и Хэддоне. |
Some town tramway systems had lines or groups of lines that were geographically isolated from the "main" system. | Некоторые городские трамвайные систем имели или имеют линии или группы линий, географически отделённые от «основных» систем. |
During fuel shortages, five boilers were converted to firewood, tramway rails were laid in the courtyard of the station to transport firewood, and an open heat pipeline was constructed leading from GES-1 to GES-2 to heat key facilities. | В условиях дефицита топлива 5 котлов были переоборудованы на дрова, во дворе станции были проложены трамвайные рельсы для подвоза дров, а от ГЭС-1 к ГЭС-2 был проложен открытый теплопровод для отопления особо ответственных объектов. |
There are no longer any open railway stations in the areas formerly served by the tramway. | Открывались в это время трамвайные линии в городах, ранее не имевших трамвая. |
In 1884 Křižík set up his own company building city lighting, tramway lines, street cars, power stations, and various electric equipment. | В 1884 году Франтишек Кршижик создал собственную компанию по строительству трамвайных линий, электростанций и электрооборудования. |
The police announced in a statement that the man had skidded on Möllendorfstrasse, crashed into a tramway pylon and had landed on the trackbed. | Полиция в своем заявлении сообщила, что на Меллендорфштрассе машину занесло, она ударилась об опору трамвайных путей и остановилась на рельсах. |
The bulk of the area was taken over by Manchester Corporation Tramways department, whose major Hyde Road depot and works was alongside, for use as their Permanent Way yard for assembling and storing tramway rails and materials. | Большая часть земли стала собственностью трамвайной компании Манчестера, чье основное депо находилось неподалёку, и использовалась в качестве склада для сборки и хранения трамвайных рельсов и материалов. |
In 1915 at the age of sixteen, he was elected as one of the first Indonesian members of the Union of Train and Tramway Personnel (VSTP), soon quitting his job as a railway worker to become a trade union activist full-time. | В 1915 году, в возрасте шестнадцати лет был одним из первых индонезийцев, избранных членами Союза железнодорожных и трамвайных служащих (англ. Union of Train and Tramway Personnel (VSTP)), вскоре оставил работу и стал заниматься профсоюзной деятельностью. |
Car 58 slows down as it passes through a track work area at the city's only tramway junction. | Трамвай проходит стрелку и поворот в точке схождения всех трамвайных линий города, у останвоки Ул. Ленина и диспетчерской. |
Trams meet at the only tramway junction in the city. | Вагоны модели РВЗ-6М2 встречаются в кривой у единственного трамвайного перекрёстка города. |
Somewhere in the crowd one could find the future director (by 2004) of tramway enterprise, who skipped classes at school for this occasion. | Где-то в толпе можно найти будущего (к 2004-му году) директора трамвайного управления, по случаю сбежавшего с уроков. |
Lines worked by enclosed "tramway type" locomotives are classified as "steam tramways," and those worked by unenclosed locomotives are classified as "light railways." | Линии, обслуживаемые локомотивами «трамвайного типа» в одном корпусе, классифицируются как «паровые трамваи», а обслуживаемые поездами из отдельных локомотивов и вагонов, - как «лёгкие железные дороги». |
One of 15 MTV-82 cars delivered to the city from the Riga factory upon the opening of the tramway in 1960 and during the early 1960s. | Вагон 04, был одним из 15 вагонов МТВ-82, поступивших в город из Риги с открытием трамвайного движения в городе в 1960-му году, и позднее, в начале 1960-х годов. |
The city used to be the testing grounds for the main Russian tramway manufacturer, the Ust-Katav factory. | Именно Прокопьевск в своё время являлся испытательным полигоном трамвайного Усть-Катавского завода. |
Two major employers, Guinness and the Dublin United Tramway Company, were the main targets of Larkin's organising ambitions. | Два крупных работодателя Guinness и Дублинская объединенная трамвайная компания, были основными мишенями Ларкина. |
The tramway line used to follow the pedestrian path over the remains of the former trackbed, still visible after all these years. | Трамвайная линия шла на месте пешеходной тропы, по слабовыраженной насыпи, остатки которой местами ещё угадываются. |
The tramway line followed the northwestern side of the road (viewer's right), through the marshes. | Трамвайная линия шла по северо-западной (правой с точки зрения зрителя) сторонё дороги, по болотам. |
The system also conveys an interurban character as it consists of long picturesque tramway lines connecting various neighborhoods that are spread out over a hilly landscape. Most lines boast extensive curvature and rollercoaster grades as they adjust to the rugged terrain they run through. | Вся трамвайная сеть города имеет характер интерурбана, с длинными пригородными линиями, проложенными по черезвычайно фотогеничной местности с незаурядным ландшафтом, с экстравагантными трамвйными кривыми и уклонами, вписанными в естественные холмы и буераки. |
The Rabat-Salé tramway is a tram system which was put into service on May 23, 2011 in the Moroccan cities of Rabat and Salé. | Трамвай Рабата и Сале - трамвайная система, запущенная в эксплуатацию 23 мая 2011 года в столице Марокко городе Рабате и составляющем с ним единую агломерацию Сале. |
Tramway traffic was opened on the morning of 18 November 1935, eighteen months after the decision of the Presidium of the Izhevsk city Council. | Трамвайное движение открылось утром 18 ноября 1935 года, спустя полтора года после решения Президиума Ижевского городского Совета. |
At this point tramway tracks cross over from the center of the street onto a segregated curbside right-of-way. | В этом месте трамвайное полотно перемещается с середины улицы на обособку вдоль обочины. |
KTM-5M3 train 124+128 (former 281+283) heads toward Tyrgan, pictured in the area where the tramway right-of-way diverges from the main Prokop'yevask - Tyrgan road and cuts through the rugged terrain. | 281+283) направляется в сторону Тыргана в paйонe Проспектной ул. В данном месте трамвайное полотно отходит от автодороги и проложено по пересеченной местности. |
In 1961 the tram property was transferred from the TEG Tramway Electriques de Gand to the MIVG (Maatschappij voor Intercommunaal Vervoer te Gent) municipal organization. | В 1961 году трамвайное хозяйство перешло от компании Tramway Electriques de Gand к муниципальной организации MIVG (Maatschappij voor Intercommunaal vervoer te Gent). |
There was once a tramway destiny. | Когда-то здесь находилось трамвайное депо. |
Istanbul has a small metro system as well as a very modern tramway (this is a very comfortable and quick way to get about town). | Стамбул располагает небольшим метро системы, а также весьма современными трамвайными (это очень удобный и быстрый способ получить около города). |
Operation of some systems was interrupted for prolonged periods (one year or longer) for various reasons, including natural- or man-made catastrophe, financial difficulty or conflict between tramway undertakings and local authorities. | Работа некоторых систем прерывалась на длительные периоды времени (год и дольше) по разным причинам, включая катастрофы, финансовые затруднения или конфликты между трамвайными предприятиями и местными властями. |
(b) Does not cross at level with any road, railway or tramway track, or footpath; and | Ь) не имеет пересечения на одном уровне с дорогами, железнодорожными или трамвайными путями и пешеходными дорожками; и |
Prohibits stopping and parking on the running carriageway(s); and Does not cross at level with any railway or tramway track, or footpath." | которая не имеет пересечения в одном уровне с любыми железнодорожными либо трамвайными путями или с тротуаром". |
In 1961 the tram property was transferred from the TEG Tramway Electriques de Gand to the MIVG (Maatschappij voor Intercommunaal Vervoer te Gent) municipal organization. | В 1961 году трамвайное хозяйство перешло от компании Tramway Electriques de Gand к муниципальной организации MIVG (Maatschappij voor Intercommunaal vervoer te Gent). |
These included the bus lines of the Tokyo Underground Railway (whose Ginza Line remained independent), the Keio Electric Railway and the Tokyu Corporation, as well as the Oji Electric Tramway (operator of the Arakawa Line) and several smaller bus companies. | Это были автобусные линии компании Токуо Underground Railway (принадлежащая которой Линия Гиндза не была затронута объединением), Keio Electric Railway и Tokyu Corporation, а также Oji Electric Tramway (оператор Линии Аракава) и несколько мелких автобусных компаний. |
The station opened on April 15, 1913 when Keiō Electric Tramway opened its first section between Sasazuka and Chōfu. | 15-го апреля 1913-го года открылась станция Карасуяма, на линии компании Keio Electric Tramway, которая в то время связывала станции Сасадзука и Тёфу. |
Legend: All trains stop |: All trains pass On March 20, 1930, the Keio Electric Tramway opened the Goryō Line, a 6.3 km branch of the Keio Line, electrified at 600 V DC, between Kitano Station and Goryōmae Station. | 20-го марта 1930 компания Keiō Electric Tramway открыла линию Горё, ответвление от линии Кэйо длинной 6,3 км от станции Китано до станции Горёмаэ. |
In 2004 she founded Tramway Editions that specializes in publishing experimental journals and books by artists. | В 2004 году создала издательство Tramway Editions, которое занимается печатью экспериментальных журналов и книг художников. |
The Wings of Tatev aerial tramway operates all year round, and the operating hours vary from season to season. | Канатная дорога «Крылья Татева» работает круглый год, а рабочие часы устанавливаются в соответствии с сезоном. |
The Wings of Tatev reversible aerial tramway was built within the framework of the Tatev Revival Project, the idea of which belongs to Ruben Vardanyan and Veronika Zonabend. | Реверсивная канатная дорога «Крылья Татева» была построена в рамках программы социального инвестирования «Возрождение Татева», инициаторами которой являются Рубен Варданян и Вероника Зонабенд. |
At the end of the 1990s there were reports on Prokop'yevsk tramway system experiencing power shortages, low reliability, and the headways that could extend up to 1 hour. The situation changed radically as the system has seen a virtual revival. | Вопреки некоторым сообщениям конца 1990-х/ начала 2000-х годов о том, что трамвай Прокопьевска работает с фатальными перебоями, с интервалами движения на маршрутах до 1 часа, с переодическими отключениями электроэнергии - к 2004-му году ситуация в корне изменилась. |
One of cars of "F" type was given over to the neighboring town of Kaltan in 1957. It operated as a solo car via the single-track tramway line between Kaltan and the village of Malyshev Log, where the Shushtalepskaya Mine was located. | Один из вагонов этой модели в 1957-м году был перевезён из Прокопьевска в соседний город Калтан, под Осинниками, где последующие 4 года работал в гордом одиночестве на однопутной трамвайной линии Калтан - пос. |
August 30, 1964, the opening of the connecting line between the Prokop'yevsk main tramway network and the tramway network in Yasnaya Polyana. Both systems operated independently ever since the opening of the Yasnaya Polyana netowrk in November 05, 1956. | 30-го августа 1964-го года состоялось откртытие новой ветки, соединившей трамвайную сеть Прокопьевска с открытой еще 5-го ноября 1956-го года независимой сетью в Ясной Поляне. |
onto Murmanskaya Ul. en-route to Yasnaya Polyana, at the point where the line from Prokop'yevsk (served by Line 3) meets with the local peripheral tramway line Yasnaya Polyana - Severniy Maganak (served by Line 7). | Ясная Поляна на Мурманскую ул., в месте схождения линии из Прокопьевска (маршрут З) с местной линией из Ясной Поляны на Северный Маганак (маршрут 7). |